黃耳文言文
仕到 原文: 陸機少時,頗好游獵。在吳,豪盛客獻快犬。名曰:「橫耳」。機後仕洛①,常將自隨。此犬黠慧,能解人語。又嘗借人三百里外,犬識路自還,一日到家。 機羈官②京師,久無家問③,因戲犬曰:「我家絕無書信,汝能齎④書馳取消息不?」犬喜搖尾作聲應之。機試為書,盛以竹筒,系之犬頸,犬出驛路,疾走向吳。飢則入草噬肉取飽。每經大水,輒依渡者,弭耳掉尾⑤向之,其人憐愛,因呼上船。載近岸,犬即騰上以速去,先到機家口,銜筒作聲示之。機家開筒取書,看畢,犬又向人作聲,如有所求;其家作答書,內⑥筒,復系大頸,犬既得答,仍馳還洛。計人程五旬,而犬往還裁⑦半月。 後犬死,殯⑧之,遣送還葬機村,去機家二百步,聚土為墳。村人呼為黃耳冢。 【注】 ①洛:洛陽。②羈官:長期在外鄉做官。③問:書信。④齎[jī]:送。⑤弭耳掉尾:垂下耳朵,搖動尾巴。⑥內:通「納」,裝進。 ⑦裁:通「才」。⑧殯:停放靈柩。 翻譯: 陸機年輕的時候,很喜歡遊玩打獵。他家是吳郡的豪門大族,門客獻給他一隻跑得很快的狗,名叫「黃耳」。陸機後來到洛陽做官,常把這只狗帶在身邊。這只狗非常機靈,能聽懂人話。陸機曾把他借給住在三百里之外的某人,這條狗(居然)認識道路,自己跑了回來,只用一天時間便跑到家。 陸機寄居在京城,很久沒有家中的書信,於是對這只狗開玩笑說:「我家斷絕了書信,你能不能帶著我的書信跑回去取消息?」狗高興地搖動尾巴,吠叫著表示應答。 陸機就試著寫了一封信,用竹筒裝著,系在狗的頸子上。狗走出家門在驛路上一路奔跑到吳地……徑直到陸機的家,口銜竹筒叫著,要家人取看。陸機家人打開竹筒取出書信,看過之後,狗又向家人吠叫,好像要求家人回信。陸機家人就寫了回信放置竹筒內,又系在狗的頸子上。狗得到回信之後,又從原路奔回洛陽。算計人的行程還要五十天,可是黃耳往返才用了半個月。 後來狗死了,陸機就用棺木將它運回村中安葬,離陸家兩百步,堆土作墳。村中的人都叫黃耳墳
B. 文言文黃耳傳書,狼子野心,為者常成,曹彬稱病的翻譯
黃耳傳書
晉初大詩人陸機養了一隻狗,名叫黃耳,甚受主人喜愛。陸機久寓京師洛陽,十分想念江南的家鄉,有一天便對黃耳開玩笑說:我很久不能和家裡通信,你能幫忙傳遞消息嗎?不想這只狗竟搖著尾巴,連連發出聲音,似乎表示答應。陸機大為驚詫,立即寫了一封信,裝入竹筒,綁在黃耳的頸上,放它出門。黃耳不僅把信送到了陸機的家裡,還把家人的回信帶了回來。家鄉和洛陽相隔千里,人往返需五十天,而黃耳只用了二十天。後來,黃耳就經常在南北兩地奔跑,為陸機傳遞書信,成了狗信使。為了感謝「黃耳」傳書之功,它死後,陸機把它埋葬在家鄉,村人呼之為「黃耳冢」。
狼子野心
有個有錢人家偶爾得到兩只小狼,(將它們)和家狗混在一起豢養,也和狗相安(無事)。稍微大了點,還是很馴服。竟然(就)忘了它是狼。一天白天躺在客廳里,聽到群狗嗚嗚地發出發怒的叫聲,驚醒起來四周看看沒有一個人。再次就枕准備睡覺,狗又像前面一樣(吼叫),(他)便假睡來等著(觀察情況)。便(發現)兩只狼等到他沒有察覺,要咬他的喉嚨,狗阻止它們不讓(它們)上前。就殺(狼)取它們的皮。這事(是)堂侄虞敦說的。
為者常成
梁丘據對晏子說:「我到死(恐怕)也趕不上先生啊!」晏子說:「我聽說,努力去做的人常常可以成功,不倦前行的人常常可以達到目的地。我並沒有比別人特殊的才能,只是經常做個不停,行個不止。您怎麼會趕不上(我)呢?」
曹彬稱病
曹彬,字國華,周歲時,父母把許多玩具放在席子上,看他拿什麼東西。他左手拿刀槍之類的玩具,右手拿俎、豆之類的食器,一會兒拿了一枚印章,其他的都不看,人們都認為他與眾不同。等到長大,氣質淳厚。周太祖貴妃張氏,是曹彬的從母(堂房伯母或嬸嬸)。周祖登基,召曹彬回京城。曹彬遵守禮節更加恭謹,公府宴會,整日端直嚴謹,眼睛從不斜視。仁鎬對他的手下說:「老夫我自認為日夜辛勞不曾懈怠,等到見了曹監軍莊重嚴肅,才覺得自己的散慢。」
顯德五年,出使吳越,到使命完成就立即還朝。私見(覿:dí)的禮物,一無所受。吳越人用小船追來送禮給他,三番五次,最終還是接受了,登記清楚後拿回來,全部交給官府。世宗強行退還給他,他才恭敬地接受了,全部把它分贈給親戚朋友而不留給自己一文錢。外任晉州兵馬都監。一日,與主帥和賓客從人環坐野外,正好鄰近的道的守將派人跑著送信來要見曹彬,使者向來不認識他,暗中問他人說:「誰是曹監軍?」有人指著曹彬給他看,使者以為人家欺騙他,笑說:「哪裡有國戚重臣,而穿著普通、坐卧用具都沒有裝飾的呢?」仔細看了後才相信。
二年(乾德二年,公元964年)冬,終於平定蜀亂。當時多數將領擄掠了女子和財物,曹彬袋子中只有圖書、衣物而已。七年(開寶七年,公元974年),將討伐江南。李煜危急,派遣他的大臣徐鉉拿著國書跑到宋朝,請求宋朝暫緩攻打,皇上(趙匡胤)不看李煜的國書。長圍中,曹彬經常放緩了進攻的節奏,希望李煜降服。十一月,曹彬又派人告訴他說:「事情已經到了如此地步,可憐的是全城百姓,如果能歸降,這才是上策。」城將被攻克時,曹彬忽然稱病不管事,諸將領都來探視病情。曹彬說:「我的病不是葯物能治好的,只須各位真心實意發誓,在攻下城池的那一天,不亂殺一人,那麼我的病就自然好了。」眾將領應承,一起焚香發誓。第二日,病情逐漸好轉。再下一天日,城池被攻破。
起初,宋太祖對曹彬說:「等到打敗李煜,應當讓做宰相。」副帥潘美預先祝賀他。曹彬說:「不會這樣,這次征討,依仗天威,遵照皇上的妙計,才能取得勝利,我有什麼功勞呢,何況宰相是多麼重要的位置啊!」潘美說:「為什麼這樣說呢?」曹彬說:「太原還沒有平定(爾:句末表示肯定語氣)。」等到得勝回朝,獻上俘虜。皇上對曹彬說:「本來應授予你宰相職位,然而劉繼元還沒有打敗,姑且等一下吧。」頂到這句話後,潘美暗地裡看著曹彬笑。皇上發現了,立即問什麼原因,潘美不敢隱瞞,於是據實回答。皇上也大笑,於是賜給曹彬二十蚯
C. 誰知道文言文<<"黃耳"傳書>>的整篇翻譯
晉初大詩人陸機養了一隻狗,名叫黃耳,甚受主人喜愛。陸機久寓京師洛陽,十分想念江南的家鄉,有一天便對黃耳開玩笑說:我很久不能和家裡通信,你能幫忙傳遞消息嗎?不想這只狗竟搖著尾巴,連連發出聲音,似乎表示答應。陸機大為驚詫,立即寫了一封信,裝入竹筒,綁在黃耳的頸上,放它出門。黃耳不僅把信送到了陸機的家裡,還把家人的回信帶了回來。家鄉和洛陽相隔千里,人往返需五十天,而黃耳只用了二十天。後來,黃耳就經常在南北兩地奔跑,為陸機傳遞書信,成了狗信使。為了感謝「黃耳」傳書之功,它死後,陸機把它埋葬在家鄉,村人呼之為「黃耳冢」。
有一個人到山裡射鹿,忽然掉進一個坑裡,看到有幾頭小熊。一會兒,有隻大熊進入坑裡,那人以為它要傷害自己。一會兒,大熊把食物分給幾個孩子,最後給了那人一份。那人餓了很久,冒著生命危險吃了。大熊似乎很同情他。每次母熊覓食回來,都會分給他一份,這個人就這樣活了下來。後來,肖雄長大了,母熊把它們一一背出坑。小熊全走了,那人估計自己必死在坑中,但母熊又回來了,坐在人身邊。人明白了它的意思,便抱著熊的腿,熊立即跳出,就死不了了。唉,都說禽獸沒有情義,但看這熊,怎麼能說它沒有情義呢?
D. 文言文黃耳傳書黃耳忠於主人是怎樣表現出來
犬經驛路,晝夜不息。
犬即上路,越嶺翻山,馳往京師。其間千里之遙,人行往返五旬,而犬才二旬余。
以上句子就是狗忠於主人的詞語表現。通過路途之艱險和遙遠,狗舍棄休息晝夜而行,行動之迅速,狗之忠誠畢現。
E. 古文《"黃耳"傳書》譯文
原文:
晉之陸機,畜一犬,曰「黃耳」。機官京師,久無家信,疑有不測。一日,戲語犬曰:「汝能攜書馳取消息否?」犬喜,搖尾。機遂作書,盛以竹筒,系犬頸。犬經驛路,晝夜不息。家人見書,又反書陸機。犬即上路,越嶺翻山,馳往京師。其間千里之遙,人行往返五旬,而犬才二旬余。後犬死,機葬之,名之曰「黃耳冢」。
大意:
晉朝的詩人陸機,養了一隻湯宗元種狗,叫「黃耳」。陸機在京城(洛陽)當官,好久沒收到家裡寄來的信,擔心家發生了什麼事。一天,陸機開玩笑地對他的狗說:「你能帶書信跑回家鄉取消息回來嗎?」狗很開心,搖擺它的尾巴。陸機立即寫了信,裝入竹筒,綁在黃耳的頸上。狗經過專門給馬車通行的道路,日夜不休息趕路。家人看到陸機的信,又回信給陸機。狗立即上路,一路翻山越嶺,直奔京城。家鄉和洛陽之間相隔幾千里遠,人走路來回需五十天,而狗只用了二十多天。後來狗死了,陸機在家鄉埋葬了它,取碑文名為「黃耳冢」。
F. 文言文 黃耳傳書
出 處 《晉書·陸機傳》:「初機有俊犬,名曰黃耳,甚愛之。既而羈寓京師,久無家問,……機乃為書以竹筒盛之而系其頸,犬尋路南走,遂至其家,得報還洛。其後因以為常。」
G. 「黃耳」傳書這篇文言文告訴了我們什麼道理
狗是一種忠誠的動物,也告訴我們無論何時都應該合理安排時間。
H. 文言文《黃耳》中的「其人憐愛」的「憐」是什麼意思啊
1、文言文《黃耳》中的「其人憐愛」的「憐」:愛;惜。
2、原文:
每經大水,輒依渡者,弭耳掉尾向之,其人憐愛,因呼上船。
——《黃耳》 (選自祖沖之《述異記》)
3.譯文:
每次經過大河,總是依靠渡河的人,垂著耳朵,搖著尾巴向渡河的人,那些渡河的人很喜歡黃耳,就叫黃耳上船。
I. 文言文黃耳中『因戲語犬曰』的『因』的意思
表順承關系的連詞,於是,就