貓鼠之戰文言文翻譯
『壹』 貓鼠之戰文言文翻譯及知識點
原文
明萬曆年間,宮中有鼠,大與貓等,為害甚劇.遍求民間佳貓捕制之,反 獅貓
為所食.適異國來貢獅貓,毛白如雪.抱投鼠屋,闔其扉,潛窺之.貓蹲良久,鼠逡巡自穴中出,見貓,怒奔欲食之.貓避登幾上,鼠亦登,貓則躍下.如此往復,不啻百次.眾咸謂貓怯,以為是無能為者.既而鼠跳擲漸遲,碩腹似喘,蹲地上少休.貓即疾下,爪掬頂毛,口齕首領,輾轉爭持,貓聲嗚嗚,鼠聲啾啾.啟扉急視,見鼠首已嚼碎矣.然後知貓向之避,非怯也,乃用智也,待其惰也.彼出則歸,彼歸則復,用此智耳.噫!匹夫按劍,何異鼠乎!
譯文
明朝萬曆年間,皇宮中有老鼠,大小和貓差不多,危害極為嚴重.(皇家)從民間找遍了好貓捕捉老鼠,找來的貓都被老鼠吃掉了.恰好有外國進貢來的獅貓,渾身毛色雪白.把獅貓抱起投入(有)老鼠的屋子,關上門,偷偷觀察裡面的情況.貓蹲在地上很長時間,老鼠從洞中有所顧慮的出來,見到貓之後憤怒奔跑過去想吃了它.貓避開跳到矮小的桌子上,老鼠也跳上桌子,貓又跳下來.如此重復,不少於一百多次.大家都說這只貓膽怯,認為它是一隻沒有能力的貓.過了一段時間,老鼠跳躍動作漸漸遲緩,肥碩的肚皮看上去有些氣喘,蹲在地上稍稍休息.貓隨即快速跳下桌子,爪子抓住老鼠頭頂上的毛,嘴咬住老鼠脖子,反復爭斗,貓嗚嗚的叫,老鼠啾啾的呻吟.眾人急忙打開窗戶查看,看見老鼠腦袋已經被貓嚼碎了.這樣以後才知道貓先前避開老鼠,不是怕它,而是等它累了.
『貳』 文言文《貓鼠之戰》翻譯
原文
明萬曆年間,宮中有鼠,大與貓等,為害甚劇。遍求民間佳貓捕制之,反 獅貓
為所食。適異國來貢獅貓,毛白如雪。抱投鼠屋,闔其扉,潛窺之。貓蹲良久,鼠逡巡自穴中出,見貓,怒奔欲食之。貓避登幾上,鼠亦登,貓則躍下。如此往復,不啻百次。眾咸謂貓怯,以為是無能為者。既而鼠跳擲漸遲,碩腹似喘,蹲地上少休。貓即疾下,爪掬頂毛,口齕首領,輾轉爭持,貓聲嗚嗚,鼠聲啾啾。啟扉急視,見鼠首已嚼碎矣。然後知貓向之避,非怯也,乃用智也,待其惰也。彼出則歸,彼歸則復,用此智耳。噫!匹夫按劍,何異鼠乎!
譯文
明朝萬曆年間,皇宮中有老鼠,大小和貓差不多,危害極為嚴重。(皇家)從民間找遍了好貓捕捉老鼠,找來的貓都被老鼠吃掉了。恰好有外國進貢來的獅貓,渾身毛色雪白。把獅貓抱起投入(有)老鼠的屋子,關上門,偷偷觀察裡面的情況。貓蹲在地上很長時間,老鼠從洞中有所顧慮的出來,見到貓之後憤怒奔跑過去想吃了它。貓避開跳到矮小的桌子上,老鼠也跳上桌子,貓又跳下來。如此重復,不少於一百多次。大家都說這只貓膽怯,認為它是一隻沒有能力的貓。過了一段時間,老鼠跳躍動作漸漸遲緩,肥碩的肚皮看上去有些氣喘,蹲在地上稍稍休息。貓隨即快速跳下桌子,爪子抓住老鼠頭頂上的毛,嘴咬住老鼠脖子,反復爭斗,貓嗚嗚的叫,老鼠啾啾的呻吟。眾人急忙打開窗戶查看,看見老鼠腦袋已經被貓嚼碎了。這樣以後才知道貓先前避開老鼠,不是怕它,而是等它累了。
『叄』 貓鼠之戰文言文譯文
明朝萬曆年間,皇宮中有老鼠,大小和貓差不多,危害極為嚴重。(皇家)從民間找遍了好貓捕捉老鼠,找來的貓都被老鼠吃掉了。恰好有外國進貢來的獅貓,渾身毛色雪白。把獅貓抱起投入(有)老鼠的屋子,關上門,偷偷觀察裡面的情況。貓蹲在地上很長時間,老鼠從洞中有所顧慮的出來,見到貓之後憤怒奔跑過去想吃了它。貓避開跳到矮小的桌子上,老鼠也跳上桌子,貓又跳下來。如此重復,不少於一百多次。大家都說這只貓膽怯,認為它是一隻沒有能力的貓。過了一段時間,老鼠跳躍動作漸漸遲緩,肥碩的肚皮看上去有些氣喘,蹲在地上稍稍休息。貓隨即快速跳下桌子,爪子抓住老鼠頭頂上的毛,嘴咬住老鼠脖子,反復爭斗,貓嗚嗚的叫,老鼠啾啾的呻吟。眾人急忙打開窗戶查看,看見老鼠腦袋已經被貓嚼碎了。這樣以後才知道貓先前避開老鼠,不是怕它,而是等它累了。