灞文言文
㈠ 文言文在線翻譯
詹何以獨繭絲為綸,芒針為鉤,荊篠為竿,剖粒為餌,引盈車之魚於百仞之淵、汩流之中,綸不絕,鉤不伸,竿不撓。
楚王聞而異之,召問其故。
詹何曰:「曾聞先大夫之言,蒲且子之弋也,弱弓纖繳,乘風振之,連雙鶬於雲際,用心專,動手均也。臣因其事,放而學釣,五年始盡其道。當臣之臨河持竿,心無雜慮,唯魚之念,投綸沈鉤,手無輕重,物莫能亂。魚見臣之鉤餌,猶沈埃聚沫,吞之不疑。所以能以弱制強,以輕致重也。大王治國誠能若此,則天下可運於一握,將亦奚事哉?」楚王曰:「善!」
譯文或注釋:
詹何用單股的蠶絲做釣線,用芒刺做鉤,用細小的竹子做釣竿,將一粒飯剖為兩半來做釣餌,在有百仞深、流水湍急的深淵之中釣到(一條)可以裝滿一輛車的魚,釣絲還不斷,釣鉤沒有被扯直,釣竿沒有被拉彎。
楚國的國王聽說了覺得很驚異,就把他叫來問他原因。
詹何說:「曾經聽我曾經當過大夫的父親說過,蒲且子射箭啊,曾經用很弱的弓、很纖細的絲繩,順著風一射,一箭在雲端射到兩只鶬鶊,(因為)用心專一,用力均勻的原因啊。我按照他的這種做法,摹仿著學習釣魚,五年才完全弄懂其中的道理。現在我在河邊持竿釣魚時,心中不思慮雜事,只想魚,丟線沉鉤,手上用力均勻,外物沒有能擾亂(我的心神)。魚看見我的釣餌,好象(掉到水裡的)塵埃或聚集的泡沫(一樣自然),吞食它不會懷疑的。所以我能以弱制強,以輕御重啊。大王您治理國家如果可以這樣,那麼天下的事就可以一手應付了,還能有什麼對付不了的嗎?」楚王說:「高。」
【注釋】
[1]荊篠(xiǎo):細竹子。
[2]撓(náo):彎曲。
[3]鶬(cāng):鳥名,鶬鶊(gēng)。
[4]放:通「仿」。
[5]沈:通「沉」。
㈡ 銆婂北涓涓庤4縐鎵嶈開涔︺嬬殑鏂囪█鏂囩炕璇
銆銆銆婂北涓涓庤4縐鎵嶈開涔︺嬫槸鍞愭湞璇椾漢鐜嬬淮鎵浣滅殑涓綃囨暎鏂囷紝鏈涓轟功淇★紝鍥犲叾鏈夎瘲姝岀編鎰熶笌闊靛緥錛屾垚涓哄攼鏈濇枃鏁e悕浣溿備笅闈錛屾垜涓哄ぇ瀹跺垎浜銆婂北涓涓庤4縐鎵嶈開涔︺嬬殑鏂囪█鏂囩炕璇戱紝甯屾湜瀵瑰ぇ瀹舵湁鎵甯鍔╋紒
銆銆 鍘熸枃
銆銆榪戣厞鏈堜笅錛屾櫙姘斿拰鐣咃紝鏁呭北孌婂彲榪囥傝凍涓嬫柟娓╃粡錛岀尌涓嶆暍鐩哥儲錛岃緞渚垮線灞變腑錛屾啯鎰熼厤瀵猴紝涓庡北鍍чキ璁鑰屽幓銆
銆銆鍖楁秹鐜勭仦錛屾竻鏈堟槧閮銆傚滅櫥鍗庡瓙鍐堬紝杈嬫按娌︽稛錛屼笌鏈堜笂涓嬨傚瘨灞辮繙鐏錛屾槑鐏鏋楀栥傛繁宸峰瘨鐘錛屽悹澹板傝憊銆傛潙澧熷滆垈錛屽嶄笌鐤忛挓鐩擱棿銆傛ゆ椂鐙鍧愶紝鍍浠嗛潤榛橈紝澶氭濇洨鏄旓紝鎼烘墜璧嬭瘲錛屾ヤ粍寰勶紝涓存竻嫻佷篃銆
銆銆褰撳緟鏄ヤ腑錛岃崏鏈ㄨ敁鍙戱紝鏄ュ北鍙鏈涳紝杞婚撥鍑烘按錛岀櫧楦ョ煫緲礆紝闇叉箍闈掔殝錛岄害闄囨湞闆婏紝鏂涔嬩笉榪滐紝鍊樿兘浠庢垜娓鎬箮錛熼潪瀛愬ぉ鏈烘竻濡欒咃紝宀傝兘浠ユや笉鎬ヤ箣鍔$浉閭銆傜劧鏄涓鏈夋繁瓚g煟錛佹棤蹇姐傚洜椹榛勬獥浜哄線錛屼笉涓錛屽北涓浜虹帇緇寸櫧銆
銆銆 璇戞枃
銆銆鐜板湪姝f槸鍐滃巻鍗佷簩鏈堢殑鏈灝撅紝姘斿欐俯鍜岃垝鐣咃紝鏃у眳钃濈敯灞卞緢鍙浠ヤ竴娓搞傛偍姝e湪娓╀範緇忎功錛屼粨鐚濅腑涓嶆暍鎵撴壈錛屽氨鑷琛屽埌灞變腑錛屽湪鎰熼厤瀵轟紤鎮錛岃窡瀵轟腑涓繪寔涓璧峰悆瀹岄キ錛屼究紱誨紑浜嗐
銆銆鎴戝悜鍖楁浮榪囨繁闈掕壊鐨勭仦姘達紝鏈堣壊娓呮湕錛屾槧鐓х潃鍩庨儹銆傚滆壊涓鐧諱笂鍗庡瓙鍐堬紝瑙佽緥姘存硾璧鋒稛婕錛屾按娉㈡垨涓婃垨涓嬶紝姘翠腑 鐨勬湀褰變篃闅忓悓涓婁笅銆傞偅瀵掑北涓榪滆繙鐨勭伅鐏錛岀伀鍏夊拷鏄庡拷鏆楀湪鏋楀栫湅寰楀緢娓呮氥傛繁宸蜂腑鐙楀彨錛屽彨澹板儚璞瑰彨涓鏍楓傛潙瀛愰噷浼犳潵鑸傜背澹幫紝鍙堜笌紼鐤忕殑閽熷0鐩鎬簰浜ら敊銆傝繖鏃訛紝 鎴戠嫭鍧愬湪閭i噷錛岃窡鏉ョ殑鍍浠嗗凡鍏ョ潯錛屽氭兂浠庡墠浣犳垜浜庢悁鐫鎵嬪悷璇佃瘲姝岋紝鍦ㄧ嫮紿勭殑灝忚礬涓婃極姝ワ紝涓磋繎閭f竻婢堟祦姘寸殑鎯呮櫙銆
銆銆絳夊埌浜嗘槬澶╋紝鑽夋湪钄撳歡鐢熼暱錛屾槬澶╃殑灞辨櫙鏇村彲瑙傝祻錛岃交鎹風殑椴﹂奔璺冨嚭姘撮潰錛岀櫧鑹茬殑楦ラ笩寮犲紑緲呰唨錛屾櫒闇叉墦婀誇簡闈 鑽夊湴錛岄害鐢伴噷闆夐笩鍦ㄦ竻鏅ㄥ憸鍙錛岃繖浜涙櫙鑹茬葷幇鍦ㄤ笉榪滀簡錛岋紙鎮錛夎兘鍜屾垜涓璧鋒父鐜╁悧?濡傛灉浣犲ぉ鎬т笉鏄涓庝紬涓嶅悓鐨勮瘽錛岄毦閬撴垜鑳芥妸閭璇蜂綘褰撲綔闂蹭簨鍚楋紵鑰岃繖褰撲腑鏈夊緢娣 鐨.鏃ㄨ叮鍟婏紒涓嶈佸拷鐣ャ傚洜涓烘湁杞借繍榛勬獥鐨勪漢鍑哄北錛屾墭浠栧甫緇欎綘榪欏皝淇★紝涓嶄竴涓璇﹁堪浜嗐
銆銆 娉ㄩ噴
銆銆縐鎵嶏細鍞愪唬瀵瑰弬鍔犺繘澹縐戣冭瘯鐨勪漢鐨勭О鍛箋
銆銆鑵婃湀錛氬啘鍘嗗嶮浜屾湀銆傚彜浠e湪鍐滃巻鍗佷簩鏈堜婦琛屸滆厞紲鈥濓紝鎵浠ョО鍗佷簩鏈堜負鑵婃湀銆
銆銆鏅姘旓細鏅鑹詫紝姘斿欍
銆銆鏁呭北孌婂彲榪囷細鏃у眳钃濈敯灞卞緢鍙浠ヤ竴娓搞傛晠灞憋紝鏃у眳鐨勫北錛屾寚鐜嬬淮鐨勨滆緥宸濆埆涓氣濇墍鍦ㄥ湴鐨勮摑鐢板北銆傛畩錛屽緢銆傝繃錛岃繃璁褲佹父瑙堛
銆銆瓚充笅錛氭偍錛岃〃紺哄逛漢鐨勫皧縐般
銆銆鏂規俯緇忥細姝e湪娓╀範緇忎功銆傛柟錛屾c
銆銆鐚ワ細閯欒幢銆傝嚜璋︿箣璇嶃
銆銆鐑︼細鎵撴壈銆
銆銆杈勪究錛氬氨銆
銆銆鎲╂劅閰嶅猴細鍦ㄦ劅閰嶅轟紤鎮銆傛劅閰嶅猴紝鐜嬬淮闆嗕腑鏈夋父鎰熷寲瀵虹殑璇楋紝銆婃棫鍞愪功路紲炵浼犮嬩腑璇達紝钃濈敯鏈夊寲鎰熷恆傛劅閰嶅哄彲鑳芥槸鍖栨劅瀵轟箣璇銆
銆銆楗璁錛坬矛錛夛細鍚冨畬楗銆傝錛屽畬銆傞キ錛屽悕璇嶄綔鍔ㄨ瘝錛屽悆楗銆
銆銆鍖楁秹鐜勭仦錛氳繎鏉ユ浮榪囩仦姘淬傛秹錛屾浮銆傜巹錛岄粦鑹詫紝鎸囨按娣辯豢鍙戦粦銆
銆銆鍗庡瓙鍐堬細鐜嬬淮杈嬪窛鍒涓氫腑鐨勪竴澶勮儨鏅銆
銆銆杈嬫按錛氳濺杞鐘剁殑婀栨按銆
銆銆鏉戝燂細鏉戝簞銆
銆銆澶滆垈錛氭櫄涓婄敤鑷兼澋鎹h胺錛堢殑澹伴煶錛夈傝垈錛岃繖閲屾寚鎹g背錛屽嵆鎶婅胺鐗╂斁鍦ㄧ煶鑷奸噷鎹e幓澶栧3銆
銆銆鐤忥細紼鐤忕殑銆
銆銆闈欓粯錛氭寚宸插叆鐫°
銆銆鏇╋細浠庡墠銆
銆銆浠勮砍錛氳砍鍚屽緞錛岀嫮紿勭殑灝忚礬銆
銆銆褰撳緟錛氱瓑鍒般
銆銆钄撳彂錛氳敁寤剁敓闀褲
銆銆杞婚瘓錛坱i謾o錛夛細鍗崇櫧錛岄奔鍚嶃傝韓浣撶嫮闀匡紝娓稿姩杞繪嵎銆
銆銆鐭緲礆細寮犲紑緲呰唨銆傜煫錛屼婦銆
銆銆闈掔殝錛氶潚鑽夊湴銆傜殝錛屾按杈歸珮鍦般
銆銆楹﹂檱錛氶害鐢伴噷銆
銆銆鏈濋泭錛坓貌u錛夛細鏃╂櫒閲庨浮楦e彨銆傞泭錛岄噹楦¢福鍙銆
銆銆鏂涔嬩笉榪溿曡繖涓嶅お榪滀簡銆傛柉錛屼唬璇嶏紝榪欙紝鎸囨槬澶╃殑鏅鑹層
銆銆鍌ワ細鍚屸滃樷濓紝鍋囦嬌錛屽傛灉銆
銆銆澶╂満娓呭欙細鎬ф儏楂樿繙銆傚ぉ鏈猴紝澶╂с傛竻濡欙紝鎸囪秴灝樻嫈淇楋紝涓庝紬涓嶅悓銆
銆銆涓嶆ヤ箣鍔★細闂蹭簨錛岃繖閲屾寚娓稿北鐜╂按銆
銆銆鏄涓錛氳繖涓闂淬
銆銆鏃犲拷錛氫笉鍙鐤忓拷閿欒繃銆
銆銆鍥犻┊榛勬獥錛坆貌錛変漢寰錛氬熼┊榛勬獥鐨勪漢鍓嶅線涔嬩究錛堝甫榪欏皝淇★級銆傚洜錛岃秮銆傞粍妾楋紝涓縐嶈惤鍙朵箶鏈錛屾灉瀹炲拰鑼庡唴鐨鍙鍏ヨ嵂銆傝寧鍐呯毊涓洪粍鑹詫紝涔熷彲鍋氭煋鏂欍
銆銆涓嶄竴錛氬彜浜轟功淇$粨灝懼父鐢ㄧ殑濂楄錛屼笉涓涓璇﹁堪涔嬫剰銆
銆銆灞變腑浜猴細鐜嬬淮鏅氬勾淇′經錛岃繃鐫鍗婇殣鐨勭敓媧伙紝鏁呰嚜縐般
㈢ 文言文的全文翻譯
1. 文言文全文翻譯
【譯文】 秦始皇派王翦(戰國名將,曾為秦始皇平趙、燕、薊等地)率六十萬大軍伐楚,出征日始皇親自到灞上送行。
臨行前,王翦請求始皇賞賜大批田宅。秦始皇說:「將軍即將率大軍出征,為什麼還要擔憂生活的貧窮呢?」王翦說:「臣身為大王的將軍,立下汗馬功勞,卻始終無法封侯,所以趁大王委派臣重任時,請大王賞賜田宅,做為子孫日後生活的依憑。」
秦始皇聽了不由放聲大笑。王翦率軍抵達關口後,又曾五次遣使者向始皇要求封賞。
有人勸王翦說:「將軍要求封賞的舉動,似乎有些過分了。」 王翦說:「你錯了。
大王疑心病重,用人不專,現在將秦國所有的兵力委交給我,我如果不用為子孫求日後生活保障為借口,多次向大王請賜田宅,難道要大王坐在宮中對我生疑嗎?」 漢高祖三年,蕭何鎮守關中,漢王與項羽在京、索一帶相持不下。這期間,漢王屢次派使者慰問鎮守關中的宰相蕭何。
鮑生於是對蕭何說:「在戰場上備嘗野戰之苦的君主,會屢次派使者慰勞屬臣,是因為君王對屬臣心存疑慮。為今之計,丞相最好選派善戰的子弟兵,親自率領他們到前線和君主一起並肩作戰,這么一來,君主才能消除心中疑慮,信任丞相。」
蕭何採納鮑生的建議,從此漢王對蕭何非常滿意。 漢高祖十一年,淮陰運吵侯韓信在關中謀反,呂後用蕭何的計謀誅滅韓信。
高祖知道淮陰侯被殺,就派使臣任命蕭何為相國,加封五千戶邑民,另派士兵五百人和一名都尉為相國的護衛兵。群臣都向蕭何道賀,唯獨陳平(秦時為東陵侯,秦亡後降為平民)向蕭何表示哀悼之意:「相國的災禍就要從現在開始啦!皇上在外率軍征戰,而相國留守關中,沒有建立任何戰功,卻賜相國封邑和護衛兵,這主要是因淮陰侯剛謀反被平,所以皇上也懷疑相國的忠心,派護衛兵保衛相國,並非寵愛相國,而是有懷疑相國之心。
我建議相國懇辭封賞不受,並且把家中財產全部捐出,充作軍費,這樣才能消除皇上對相國的疑慮。」蕭何採納召平的建議,高祖果然大為高興。
漢高祖十二年秋天,英布叛變,高祖御駕親征,幾次派使者回長安打探蕭何的動靜。蕭何對使者說:「因為皇上御駕親征,所以我在內鼓勵人民捐獻財物支援前方,和皇上上次討伐陳豨(漢朝人,高祖時以郎中封陽夏侯,後自稱代王,被誅)叛變時相同。」
這時,有人對蕭何說:「你滅門之日已經不遠啦!你已經身為相國,功冠群臣,皇上沒法再繼續提升你的官職。自從相國入關中,這十多年來深得民心,皇上多次派使臣慰問相國,就是擔心相國在關中謀反。
相國如想保命,不妨低價搜購百姓的田地,並且不以現金支付而以債券取代,這樣來貶低自己的聲望。這樣皇上才會安心。」
蕭何又採納這個建議。 高祖在平定英布之亂凱旋而歸,百姓沿途攔駕上奏,控告蕭何廉價強買民田,高祖不由心中竊喜。
2. 文言文翻譯
章武三年春,先主於永安病篤,召亮於成都,屬以後事,謂亮曰:「君才十倍於曹呸,必能安國,終定大事。
若嗣子可訃輔,輔之:如其不才,君可自取,亮涕泣曰:」臣敢竭股肱之力,效忠貞之節,繼之以死!「先主又位詔,敕後主曰汝與丞相從事,事之核首如父。」建興元年,封亮武鄉侯,開府治事。
傾之,又領益州牧。政事無巨西,咸決於亮。
南中諸郡,並節皆叛亂,亮以新遭大喪,顧未便加兵,且遣使聘吳,因結和親遂為與國。三年春,亮率眾南征,其秋悉平。
軍資所出,國以富饒,乃治戎講武,以俟大舉。五年,率諸軍北駐漢中,臨發,上疏《出師表》章武三年的春天,先主(劉備)在永安病情加重,(於是)把諸葛亮召到成都,把後事囑托給他,(劉備)對諸葛亮說:「你的才能要十倍於曹呸,必能安定國家,最終成就大事。
若嗣子可以輔佐的話就輔佐他,如果他不能成材的話你就自己稱帝吧。」諸葛亮哭著說到:「我一定就我所能,精忠衛國,死而後已!」先主又傳詔,命令後主對待丞相就如對待父親。
建興元年,冊封諸葛亮為武鄉侯,開始治理國家的事務。後來,又加封諸葛亮為益州牧。
政事無論巨細都由諸葛亮決定。南部和中旁氏侍部的幾個郡聯合起來叛亂,諸葛亮因為劉備剛剛去世,沒有輕易用兵作戰,而是讓使者去吳國下聘禮,和他們結親,成了友好鄰國。
三年春,諸葛亮率領大軍南征,到秋季就把叛亂全部平息了。軍備充足,國家富饒,於是開始練兵習武,以待將來大舉進軍中原。
五年,率領各部軍隊向北出發,進駐漢中,臨出發時,上疏了《出師表》。
3. 誰有文言文翻譯20篇啊,要有原文的,不要太長
桃花源記 陶淵明 晉太元中,武陵人,捕魚為業,緣溪行,忘路之遠近,忽逢桃花林。
夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。
復前行,欲窮其林。林盡水源,便得一山。
山有小口,彷佛若有光。便舍船,從口入。
初極狹,才通人;復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然。
有良田美池桑竹之屬,阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人;黃發垂髫,並怡然自樂。
見漁人,乃大驚,問所從來,具答之。便要還家,設酒殺雞作食。
村中聞有此人,咸來問訊。自雲先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉;遂與外人間隔。
問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。
餘人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。
此中人語雲:「不足為外人道也。」 既出,得其船,便扶向路,處處志之。
及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷不復得路。
南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規往。未果,尋病終。
後遂無問津者。 翻譯 東晉太元年間,武陵郡有個人以打漁為生。
(一天)他順著溪水劃船,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃花林,生長在溪的兩岸,長達幾百步,中間沒有別的樹,花草遍地,鮮嫩而美麗,落花紛紛。
他非常詫異,繼續往前走,想走到林子的盡頭。 桃林的盡頭正是溪水的發源地,便出現一座山,山上有個小洞口,洞里彷彿有點光亮。
漁人於是下了船,從洞口進去。起初,洞口很狹窄,只容一個人通過。
又走了幾十步,突然(變得)開闊敞亮了。(呈現在他眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍,還有肥沃的田地、美麗的池沼、桑樹、竹林之類。
田間小路縱橫交錯,四通八達,(村落間)雞鳴狗叫之聲都處處可以聽到。人們在田野里來來往往,耕種勞作,男女的穿戴跟桃源外面的人完全一樣。
老人和孩子們個個都安閑快樂。 (那裡的人)看見了漁人,感到非常驚訝,問他是從哪兒來的。
漁人詳細地作了回答,(有人)就邀請他到自己家裡去,擺了酒,又殺雞做飯(來款待他)。村裡的人聽說來了這么一個人,(就)都來打聽消息。
他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰亂,領著妻子兒女和鄉鄰們來到這個跟人世隔絕的地方,不再出去,因而跟外面的人斷絕了來往。(他們)問現在是什麼朝代,竟然不知道有過漢朝,(至於)魏、晉兩朝就更不用說了。
漁人把自己聽到的事一一詳細地告訴了他們。(聽罷),他們都感嘆起來。
其餘的人各自又把漁人請到自己家中,都拿出酒飯(來款待他)。漁人逗留了幾天後,向村裡人告辭。
(臨別時)村裡人囑咐他道:「(我們這個地方)不值得對外邊的人說啊!」 (漁人)出來以後,找到了他的船,就順著來時的路劃回去,處處都做了記號。到了郡城,去拜見太守,報告了這番經歷。
太守立即派人跟著他去,尋找先前所做的記號,竟然迷失了方向,再也找不到(通往桃源的)路了。 南陽人劉子驥是個志向高潔的隱士,聽到這件事後,高高興興地打算前往,但未能實現。
不久,他因病去世。此後就再也沒有人探尋(桃花源)了。
陋 室 銘 劉禹錫 山不在高,有仙則名; 水不在深,有龍則靈. 斯是陋室,惟吾德馨. 苔痕上階綠,草色入簾青. 談笑有鴻儒,往來無白丁. 可以調素琴,閱金經. 無絲竹之亂耳,無案牘之勞形. 南陽諸葛廬,西蜀子雲亭. 孔子雲:「何陋之有?」 山不一定要高,有仙人(居住)就能天下聞名;水不一定要深,有龍(居住)就能降福顯靈。這(雖)是間簡陋的房子,好在主人有美好的德行。
苔蘚給階前鋪上綠毯,芳草把簾內映得碧青。談笑的是淵博的學者,往來的沒有淺薄的人。
可以彈奏素樸的古琴,瀏覽珍貴的佛經。沒有(嘈雜的)音樂擾亂兩耳,沒有官府的公文勞累身心。
(它好比)南陽諸葛亮的茅廬,西蜀揚子雲的玄亭。孔子說:(雖然是陋室,但只要君子住在裡面)有什麼簡陋的呢? 愛蓮說 周敦頤 水陸草木之花,可愛者甚蕃。
晉陶淵明獨愛菊;自李唐來,世人盛愛牡丹;予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭靜植,可遠觀而不可褻玩焉。予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。
噫!菊之愛,陶後鮮有聞;蓮之愛,同予者何人;牡丹之愛,宜乎眾矣。 水上、地上各種草木的花,可愛的很多。
晉朝的陶淵明唯獨喜歡菊花。自唐朝以來,世人很喜歡牡丹。
我則惟獨喜愛蓮——蓮從淤泥里生長出來,卻不受泥的沾染;它經過清水洗滌,卻不顯得妖艷;(它的莖)內空外直,沒有(纏繞的)蔓,(也)沒有(旁逸的)枝;香氣遠播,更顯得清芬;它筆直地潔凈地立在水中,(只)可以從遠處觀賞,卻不能貼近去玩弄啊。 我認為,菊是花中的隱士,牡丹是花中的富貴者,蓮是花中的君子。
唉!對於菊花的愛好,陶淵明以後很少聽到了。對於蓮的愛好,像我一樣的還有誰呢?對於牡丹的愛,那當然是有很多的人了! 核舟記 明有奇巧人曰王叔遠,能以徑寸之木,為宮室、器皿、人物,以至鳥獸、木石,罔不因勢象形,各具情態。
嘗貽余核舟一,蓋大蘇泛赤壁雲。 舟首尾長約八分有奇,高可二黍許中軒敞者,為艙。
4. 求短篇文言文帶譯文要求原文60字左右譯文100字左右准確說字越少越
海之魚, 有烏賊其名者, 響水而水烏.戲於岸間, 懼物之窺己也, 則響水以自蔽.海鳥視之而疑, 知其魚而攫之.嗚呼! 徒知自蔽以求全, 不知滅跡以杜疑, 為窺者之所窺.哀哉! [翻譯] 海中有一種魚,名叫烏賊,它能吐出墨汁使海水變黑.有一次,它爬上岸邊遊玩,它怕別的動物看到它,就吐出墨汁把自己隱蔽起來.海鳥看到了烏黑的海水而起疑,知道一定是烏賊在裡面,就毫不猶豫地往水裡把烏賊抓了出來. 1、弈秋誨弈 【原文】 弈之為數,小數也,不專心致志,則不得也.弈秋,通國之善弈者也.使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽;一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之.雖與之俱學,弗若之矣.為是其智弗若與?日:非然也. ——《孟子·告子上》 【譯文】 下棋在眾技藝中,只是一種小技巧,但不專心致志,就沒法學會.弈秋,是全國最善於下棋的人.讓弈秋教兩個人下棋,其中一個人專心致志地向弈秋學習,全神貫注地聽弈秋的講授;另一個人雖然也坐在弈秋面前,但心裡老想著會有天鵝飛來,想著張弓搭箭去射它.這個人雖說是和前一個人一起學習,但遠不及前一個人學得好.是因為這個人趕不上前一個人聰明嗎?實際上不是這樣的. 2、豚子食於死母 【原文】 仲尼日:"丘也嘗游於楚矣,適見豚子食於其死母者,少焉晌若,皆棄之而走.不見己焉爾,不得類焉爾.所愛其母者,非愛其形也,愛使其形者也." ——《莊子·德充符》 【譯文】 孔子說:"我曾在去楚國的時候,在路上正巧遇見一群小豬在一頭死母豬身上吃奶,一會兒便都驚慌失措地逃跑了.因為它們看到母豬不再用眼睛看它們了,不像一頭活豬的樣子了.小豬們愛它們的母親,不僅是愛母豬的形體,更主要的是愛充實於形體的精神. 3、巫馬其買鴆 【原文】 巫馬其為荊王使於巴.見擔鴆者,問之:"是何以?"日:"所以鴆人也."於是,請買之,金不足,又益之車馬.已得之,盡注之於江. ——《屍子》 【譯文】 巫馬其作為荊王的使者出訪巴國.在途中,他遇見一個肩挑毒酒的人,於是問道:"這是做什麼用的?"那人答道:"是用來毒害人的."於是,巫馬其就向他買那毒酒,帶的錢不夠,又押上隨行的車馬.買來後,全部都傾倒到江里去了. 《道德經》第八章 上善若水.水善利萬物而不爭,處眾人之所惡,故幾於道.居,善地;心,善淵;與,善仁;言,善信;政,善治;事,善能;動,善時.夫唯不爭,故無尤. [譯文] 最善的人好像水一樣.水善於滋潤萬物而不與萬物相爭,停留在眾人都不喜歡的地方,所以最接近於「道」.最善的人,居處最善於選擇地方,心胸善於保持沉靜而深不可測,待人善於真誠、友愛和無私,說話善於格守信用,為政善於精簡處理,能把國家治理好,處事能夠善於發揮所長,行動善於把握時機.最善的人所作所為正因為有不爭的美德,所以沒有過失,也就沒有怨咎. 《醉翁談錄》節選 眉眼口鼻四者,皆有神也.一日,嘴對鼻子說「爾有何能,而位居吾上?」鼻子說:「吾能別香臭,然後子方可食,故吾位居汝上.」鼻子對眼睛說:「子有何能,而在我上也?」眼睛說:「吾能觀美醜,望東西,其功不小,宜居汝上也.」鼻子又說:「若然,則眉有何能,亦居我上?」眉毛說:「我也不願與諸君相爭,我若居眼鼻之下,不知你一個麵皮,安放哪裡」? 眉毛,眼睛,嘴和鼻子他們四個都有靈性.一天,嘴對鼻子說:"你有什麼本領,可以在我上面?"鼻子回答:"我能識別香味和臭味所以才能在你的位置之上."鼻子對眼睛說:"你有什麼本領,可以在我上面?"眼睛說,:"我能觀察善惡美醜,遙望東方和西方,我的功勞不小,所以位置在你上面."鼻子又說,"如果這樣,那麼眉毛有什麼本領,也在我上面呢?"眉毛說,"我不能和各位相互爭辯比較.如果我在眼睛鼻子下面,不知道你的臉放到哪裡?" 未嘗一遇 昔周人有仕不遇,年老白首,泣涕於途者,人或問之:「何為泣乎?」對曰:「吾仕數不遇,自傷年老失時,是以泣也.」人曰:「仕奈何不一遇也?」對曰:「吾少年之時,學為文,文德成就,始欲仕宦,人主君好用老.用老主,後主又用武.武節始就,武主又亡.少主始立,好用少年,吾年又老,是以未嘗一遇.」 翻譯:從前周國有個想當官總當不上的人,年紀大了頭發白了,在大路上哭泣,有的人就問他:「為什麼哭啊?」 回答說:「我幾次想當官都不被看中,自己可憐自己年老了沒有機會了,所以就哭啊.」別人說:「求官怎麼就一次都沒求到呢?」回答說:「我少年的時候,學的是文,道德文章學好了,准備去當官,國王喜歡用年老的人.用老人的國王死了,後來的國王又用武將.(等我)兵法武功學好了,用武將的國王又死了.少年的國王剛剛登基,喜歡用年輕人,我又老了,就這樣沒求成一次官.」 商湯見伊尹 昔者湯(商朝建國君主)將往見伊尹(商朝初年的賢相),令彭氏之子御.彭氏之子半道而問曰:「君將何之?」湯曰:「將往見伊尹.」彭氏之子曰:「伊尹,天下之 *** 也.若君欲見之,亦令召問焉,彼受賜矣!」湯曰:「非汝所知也.今有葯於此,食之,則耳加聰,目加明,則吾必說而強食之.今夫伊尹之於我國也,譬之良醫善葯也,而子不欲我見伊尹,。
5. 【文言文的翻譯】
原文:鄭人有且置履者,先自度其足,而置之其坐.至之市而忘操之.已得履,乃曰:「吾忘持度.」反歸取之.及反,市罷,遂不得履.人曰:「何不試之以足?」曰:「寧信度,無自信也.」譯文:有個想買鞋子的鄭國人,他先量好自己的腳的尺寸,然後把它擱放在了自己的座位上.准備去集市時,忘了拿量好的尺寸.已經拿到了鞋子,才說:「我忘記了帶量好的尺碼.」於是返回去取腳的尺寸.等到他返回來的時候,集市已經打烊了,最終沒買到鞋,悻悻而歸.有人問:「(你)為什麼不直接用腳試呢?」 (他)說:「我寧可相信量好的尺碼,(也)不相信自己的腳.」。
6. 【《精選文言文》的囊螢夜讀的原文和譯文】
《囊螢夜讀① 》文言文 胤恭勤不倦②,博學多通.家貧,不常得油.夏月,則練囊③盛數十螢火以照書,以夜繼日④焉. 【字詞注釋】 ①選自《晉書》.囊螢:用袋子裝螢火蟲.囊:文中作動詞用,意思是"用袋子裝".②胤恭勤不倦:晉朝人車胤謹慎勤勞而不知疲倦.恭:謹慎的意思.③練囊:用白色絹子做袋.練:白絹,文中作動詞用,意思是"用白絹做".④以夜繼日:用夜晚接著白天(學習). 【詩文翻譯】 晉朝人車胤謹慎勤勞而不知疲倦,知識廣博,學問精通.(車胤)家境貧寒,不能經常得到香油(點燈,以便在燈下讀書).夏天的夜晚,(車胤)就用白絹做成(透光)的袋子,裝幾十個螢火蟲照著書本,夜以繼日地學習著. 【啟示】 無論環境有多麼惡劣,我們都要勤奮苦學,這樣日後必有成就.。
7. 文言文《畫竹》的全文翻譯和原文周二之前解決.
原文 余家有茅屋二間,南面種竹.夏日新篁初放,綠蔭照人,置一小榻其中,甚涼適也.鄭燮畫竹秋冬之際,取圍屏骨子,斷去兩頭,橫安以為窗欞,用均薄潔白之紙糊之.風和日暖,凍蠅觸紙上,咚咚作小鼓聲.於時一片竹影零亂,豈非天然圖畫乎!凡吾畫竹,無所師承,多得於紙窗粉壁日光月影中耳.譯文我家有草房兩間,屋的南面種有竹子.夏天,新的竹子剛剛長出嫩葉,蒼翠碧綠,光亮照人,在裡面放一個小床,非常涼爽舒適.在秋冬交替的時節,拿來屏風的架子,去掉兩端,橫起來安放就成為窗格,然後用均勻潔白的薄紙把它糊起來.在風和日暖的時候,受凍的蒼蠅碰在紙上,發出冬冬的像敲打小鼓的聲音.在那時,紙上映出一片零亂的竹影,難道這不是一幅天然的圖畫嗎?我畫竹子,沒有老師的指導,大多是從紙窗上、牆壁上、日光下、月影中受到啟發的.。
㈣ 草船借箭文言文
草船借箭文言文:
三國志原文:曹公出濡須,作油船,夜渡洲上。權以水軍圍取,得三千餘人,其沒溺者亦數千人。權數挑戰,公堅守不出。權乃自來,乘輕船,從灞須口入公軍。諸將皆以為是挑戰者,欲擊之。公曰:「此必孫權欲身見吾軍部伍也。」敕軍中皆精嚴,弓弩不得妄發。權行五六里,回還作鼓吹。公見舟船器仗軍伍整肅,喟然嘆曰:「生子當如孫仲謀,劉景升兒子若豚犬耳!」權為箋與曹公,說:「春水方生,公宜速去。」別紙言:「足下不死,孤不得安。」曹公語諸將曰:「孫權不欺孤。」乃徹軍還。魏略曰:權乘大船來觀軍,公使弓弩亂發,箭著其船,船偏重將覆,權因回船,復以一面受箭,箭均船平,乃還。
譯文:據《三國志·吳書·吳主傳第二》裴松之注,建安十八年(公元213年)正月,曹操與孫權對壘濡須(今安徽巢縣西巢湖入長江的一段水道)。初次交戰,曹軍大敗,於是堅守不出。一天孫權乘輕舟從灞須口闖入曹軍前沿,觀察曹軍部署。孫權的輕舟行進五、六里,曹操見孫軍整肅威武,喟然嘆曰:「生子當如孫仲謀,劉景升兒子若豚犬耳!」隨後下令弓弩齊發,射擊吳船。不一會,孫權的輕舟因一側中箭太多,船身傾斜,有翻沉的危險。孫權下令調轉船頭,使另一側再受箭。一會,箭均船平,孫軍鼓樂齊鳴,安全返航。
由此可見,「草船借箭」的不是諸葛亮,而是孫權,並且這件事發生在赤壁之戰以後五年。
網上找的,希望能幫到你