支公好鶴文言文翻譯
發布時間: 2020-11-30 17:18:11
Ⅰ 《支公好鶴》全文翻譯
《世說·言語》
支公好鶴。住剡東峁山,有人遺其雙鶴。少時,翅長,欲飛。支意惜之,乃鎩其翮。鶴軒翥,不復能飛,乃反顧翅,垂頭,視之如有懊喪意。林曰;
『既有凌霄之姿,何肯為人作耳目近玩!』養令翮成,置使飛去。」
支公喜歡養鶴。他在剡東峁山住的時候有人送他一對鶴。過了沒多久,鶴漸成羽翼,就想飛走。支公捨不得鶴飛走,就拔了鶴的羽毛。鶴想向上飛就再也飛不起來,於是回頭看自己的翅膀,然後低下頭來,看起來就象人一樣沮喪。有一位詠鶴僧人就跟他說:「鶴生來是應該翱翔在天空的,怎麼會甘心當人的寵物被眷養玩耍!」支公聽從意見,養到鶴的羽毛重新長出來,讓它們飛走了。
Ⅱ 「支公好鶴,住剡東峁山置使飛去.」出自哪篇古文
《世說·言語》
支公好鶴.住剡東峁山,有人遺其雙鶴.少時,翅長,欲飛.支意惜之,乃鎩其翮.鶴軒翥,不復能飛,乃反顧翅,垂頭,視之如有懊喪意.林曰; 『既有凌霄之姿,何肯為人作耳目近玩!』養令翮成,置使飛去.」
Ⅲ 「支公好鶴,住剡東峁山...」出自哪篇古文
《世說新語》
《言語》七六:
支公好鶴,住剡東峁山。有人遺其雙鶴,少時翅長欲飛,支意惜之,乃鎩其翮。鶴軒翥不復能飛,乃反顧翅垂頭,視之如有懊喪意。林曰:「既有凌霄之姿,何肯為人作耳目近玩!」養令翮成,置使飛去。
鶴體輕善飛,支道林欣賞它的凌霄之姿,認為它不願做人的玩物,並讓它遠飛而去,張揚著的是自由無礙隨處翱翔的文化心理。鶴因此也成了孤傲與自由的象徵:
公孫度目邴原:「所謂雲中白鶴,非燕雀之網所能羅也。」
熱點內容