浙江之潮文言文
『壹』 古文浙江之潮中際天什麼意思
錢塘江潮是一自然奇觀,古人稱為「壯觀天下無」。觀潮也成了古今盛事。我國古代的墨客詞人多以錢塘大潮作描寫對象,例如宋朝柳永著名的詞《望海潮》中寫道:「東南形勝,三吳都會,錢塘自古繁華。」「……怒濤卷霜雪,天塹無涯。」 南宋文學家周密的《觀潮》則是用散文的形式,繪形繪色地描寫了這一壯美雄奇的景象。原文還描寫了水軍演習、弄潮表演以及岸上觀眾的情景,既襯托出錢江涌潮的奇偉壯麗,又共同組成了南宋都城生活的風景畫、風俗畫,表現了人與自然搏鬥的勇敢精神。課文節選了周密原文的第一自然段,標題為《浙江潮》。
全文共四句話,開頭用一句「浙江之潮,天下之偉觀也」總領全文,點示題旨,接著交待海潮最盛的時間「自既望以至十八日為最盛」。然後對潮水由遠及近,作正面描繪,最後引用楊誠齋的詩句對上文作形象概括,呼應首句,結構極為嚴謹。
文章語言雖簡潔,卻傳神地從形、色、聲、勢四個方面,由遠及近地寫出潮的特點,刻畫了海潮的雄奇壯觀。描寫形與色,運用了形象貼切的比喻手法,遠處「方其遠出海門」之時,作者形容"僅如銀線",「既而漸進」作者比做"玉城雪嶺";描寫聲勢,則在比喻之外又運用了誇張的手法「際天而來」「如雷霆」「吞天沃日」;再加上「震撼激射」「勢極雄豪」等幾個精當的用詞,把在遠方、漸近奔涌到眼前時海潮的壯觀景象都生動地表現了出來。
文言散文之後編者附了一篇現代散文《觀潮》,目的在於引導學生在更深刻地感受到錢塘潮的雄奇的同時,對古今語言的異同產生感性的認識,感悟到祖國語言的魅力,增強語感和對祖國語言由衷的熱愛。
現代散文《觀潮》寫的是作者耳聞目睹錢塘江大潮潮來前、潮來時、潮頭過後的景象,寫出了大潮的奇特、雄偉、壯觀。課文的第四、五自然段是全文的重點。這部分內容繪聲繪色繪形地描寫了潮來時的壯觀景象,從遠到近,寫得有序。寫聲音,從「悶雷滾動」到「山崩地裂」;寫景象,從「一條白線」到「萬馬奔騰」;寫氣勢,則從「好象大地都被震得顫動起來」到「潮頭已奔騰西去,可是餘波還是在漫天卷地地涌來」……寫得直觀形象。與周密的精當簡潔有異曲同工之妙:都使人如臨其境,感到聲音越來越大,大潮越來越近,潮頭越來越高,聲勢越來越猛。
兩篇文章的作者觀察用心,敘述有序,從聲音、氣勢、形態幾方面直接描繪了大潮的奇特,又從觀潮的人數之多、熱情之高間接表現了大潮的奇特,使人由衷地感到錢塘江大潮真不愧為自古以來的「天下奇觀」。
『貳』 文言文閱讀。浙江之潮,天下之偉觀也。自既望以至十八日為盛。方其遠出海門,僅如銀線;既而漸近,則
1.C 2.C 3.①當……時②年③燒④堵塞 4.①就好象踩在內平地上活動一樣 ②江面上到容處升起了黃煙 ③人們彼此一點也看不見 ④隨著江流飄盪逐漸消失 5.①浙江之潮,天下之偉觀也 ②由遠及近 ③艨艟數百,分列兩岸 ④江幹上下十餘里間,珠翠羅綺溢目,四馬塞途,飲食百物皆倍穹常時,而僦賃看幕,雖席地不容閑也 (意對即可) |
『叄』 浙江之潮文言文翻譯楊成庄亦思虞海涌銀為郭江橫玉系腰者是也的譯文
浙江之潮,天下之偉觀也。自
以至十八日為最盛。方其遠出
,僅如銀線;既而漸進,則玉城雪嶺,際天而來。大聲如雷霆,震撼激射,
沃日,勢極雄豪。楊誠齋詩雲「海涌銀為鍋,江橫玉系腰」者是也。
的
是天下間最壯觀的。從每年的八月十六至八月十八,這期間
最盛大。當
從遠方海口出現的時候,只像一條白色的銀線一般,過了一會兒慢慢逼近,
高聳就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山嶺一般,波濤好像從天上堆壓下來,發出很大的聲音,就像震耳的
一般。
澎湃,猶如吞沒了藍天、沖洗了太陽,非常雄壯豪邁。楊誠齋曾在詩中說:「海水湧起來,成為銀子堆砌的城市;
橫著,潮水給繫上一條白玉的腰帶。」就像這樣一般。
『肆』 文言文浙江潮內容
浙江之潮,天下之偉觀也。自既望以至十八日為最盛。方其遠處海門,僅如銀線:繼而漸進,則玉城雪嶺,際天而來。大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢極雄豪。楊誠齋詩雲「海涌銀為郭,江橫玉系腰」者是也。
『伍』 文言文閱讀。 觀 潮 周密 浙江之潮,天下之偉觀也。自既望以至十八日為盛。方其遠出海
1、A.幾乎B.一點點C.或隱或現(或浮或沉)D.高 2、聲音大得雷霆萬鈞,震撼天地,激揚噴薄,吞沒宇宙,滌盪太陽,來勢極其雄偉豪壯。 3、(1)對上文進行形象概括;(2)既呼應開頭,又為下文做鋪墊。 4、不是為了修飾,而是為了「誇能」,突出弄潮兒本領的高強。 5、人多馬眾側面烘托出浙江之潮的壯美,說明水軍操練及吳中健兒的本領高強,人人都想一睹為快。 |
『陸』 描寫浙江之潮古文中的"聲"的語句
只像一條抄白色的銀線一般,襲過了一會兒慢慢逼近,白浪高聳就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山嶺一般,波濤好像從天上堆壓下來,發出很大的聲音,就像震耳的雷聲一般。波濤洶涌澎湃,猶如吞沒了藍天、沖洗了太陽,非常雄壯豪邁。楊誠齋曾在詩中說:「海水湧起來,成為銀子堆砌的城市;錢塘江橫著,潮水給繫上一條白玉的腰帶。」就
『柒』 浙江潮的古文翻譯
《浙江潮》的翻來譯是;錢塘自江潮,是天下雄偉的景象。
『捌』 浙江之潮 古文全部翻譯
錢塘江的海潮是天下間最壯觀的。從每年的八月十六至八月十八,這期間海潮最盛大。當海潮從遠方海口出現的時候,只像一條白色的銀線一般,過了一會兒慢慢逼近,白浪高聳就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山嶺一般,波濤好像從天上堆壓下來,發出很大的聲音,就像震耳的雷聲一般。波濤洶涌澎湃,猶如吞沒了藍天、沖洗了太陽,非常雄壯豪邁。楊誠齋曾在詩中說:「海水湧起來,成為銀子堆砌的城市;錢塘江橫著,潮水給繫上一條白玉的腰帶。」就像這樣一般。
每年臨安府的長官到浙江庭外檢閱水軍,巨大的戰艦數百艘分別排列於江的兩岸,一會兒全部的戰艦都往前疾駛,一會兒分開;一會兒聚合,形成五種陣勢,並有人騎著馬匹耍弄旗幟標槍,舞弄大刀於水面之上,就好像步行在平地一般。忽然間黃色的煙霧四處竄起,人物一點點都看不見,水中的爆破聲轟然震動,就像高山崩塌一般。過一會兒煙霧消散,水波平靜,看不見任何一條大船,只有演習中充當敵軍戰船的軍艦被火焚燒,隨著水波而沉於海底。
浙江一帶善於游泳的健兒數百人,每個人都披散著頭發,身上滿是刺青,手裡拿著十幅長的大彩旗。大家奮勇爭先逆著水流踏浪而上在極高的波濤之中,忽隱忽現騰越著身子,姿勢變化萬千,然而旗尾一點點也沒有被水沾濕,以此來誇耀自己的才能。而有錢的巨富、尊貴的官吏,爭先賞賜銀色的綵綢。在江岸南北上下十餘里之間,滿眼都是穿戴著華麗的手飾與衣裳的觀眾,車馬太多,路途為之阻塞。所販賣的飲食物品,比平時價格高出一倍。而遊客租借觀賞的帳篷,即使容納一席之地的空間也沒有,非常擁擠。
『玖』 浙江之潮古文中全文的讀音
浙江之潮,天下來之偉觀也。自自既望以至十八日為最盛。方其遠出海門,僅如銀線;既而漸進,則玉城雪嶺,際天而來。大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢極雄豪。楊誠齋詩雲「海涌銀為鍋,江橫玉系腰」者是也。
,艨艟數百,分列兩 岸;既而盡奔騰分合五陣之 勢,並有乘騎弄旗標槍舞刀於水面者,如履平地。倏爾黃煙四起,人物略不相睹, 水爆轟震,聲如崩山。煙消波靜,則一舸無跡,僅有"敵船"為火所焚,隨波而逝。
是這篇嗎