文言文滾蛋怎麼說
Ⅰ 你給我滾蛋翻譯文言文
豎子乃去!
Ⅱ 什麼親戚什麼友情全他媽滾蛋的文言文
滾蛋的話基本是表示憤怒。可以用叱嗟來表示。
親戚的話,在古文裡面親戚是指親(父系內家庭容成員)和戚(母系家庭成員)。
但我估計你的意思是指三服到五服的親戚(現代意義上來說)
友情的話就多了。可以根據實際情況選擇。比如竹馬,貧賤,新雨,莫逆,患難,忘形等。
公式套用如下 叱嗟(滾蛋),三服(親戚)竹馬(從小到大的異性朋友)咸路人(都不過是陌路人而已)。
Ⅲ 不讀書就滾蛋用文言文怎麼說
可以用「行」來表示「滾蛋」的意思。
1、原文出自
宋人有曹商者,為宋王使秦。其往也,得車數乘;王說之,益車百乘。反於宋,見莊子曰:「夫處窮閭阨巷,困窘織屨,槁項黃馘者,商之所短也;一悟萬乘之主而從車百乘者,商之所長也。」莊子曰:「秦王有病召醫,破癰潰痤者得車一乘,舐痔者得車五乘,所治癒下,得車愈多。子豈治其痔邪,何得車之多也?子行矣!」
2、譯文
宋國有個叫曹商的人,為宋王出使秦國。他前往秦國的時候,得到宋王賞賜的數輛車子;(到秦國以後),秦王十分高興,又賞賜他一百輛車。曹商回到宋國,見了莊子說:「身居偏僻狹窄的里巷,貧困到自己的編織麻鞋,脖頸干癟面色飢黃,這是我不如別人的地方;一旦有機會使大國的國君省悟而隨從的車輛達到一百輛,這是我所擅長的。」莊子說:「(我聽說)秦王有病召請屬下的醫生,破出膿瘡和潰爛的癤子的人可獲得到一輛車的賞賜,(給他)舔痔瘡的人可獲得五輛車的賞賜,(而且)凡是療治的部位越往下,獲得賞賜的車輛就越多。你難道給秦王舔過痔瘡嗎,(要不)怎麼(被秦王)賞賜的車輛如此之多呢?先生(還是趕緊)滾蛋吧!」
3、注釋
文中最後一句「子行矣!」也可以說「子其行矣!」其中:
子:對人的敬稱,一般可以譯為「您」或「先生」。
其:語氣副詞,表示婉商語氣或祈使語氣,一般可以譯為「還是」或「一定」等。
行:這里可以譯為「走開」或「滾蛋」,譯為「滾蛋」更符合莊子的語氣和感情態度。
Ⅳ 你滾吧用古文
可以用「行」來表示「滾蛋」的意思。1、原文出自宋人有曹商者,為宋王使秦。其往也,得車數乘;王說之,益車百乘。反於宋,見莊子曰:「夫處窮閭阨巷,困窘織屨,槁項黃馘者,商之所短也;一悟萬乘之主而從車百乘者,商之所長也。」莊子曰:「秦王有病召醫,破癰潰痤者得車一乘,舐痔者得車五乘,所治癒下,得車愈多。子豈治其痔邪,何得車之多也?子行矣!」2、譯文宋國有個叫曹商的人,為宋王出使秦國。他前往秦國的時候,得到宋王賞賜的數輛車子;(到秦國以後),秦王十分高興,又賞賜他一百輛車。曹商回到宋國,見了莊子說:「身居偏僻狹窄的里巷,貧困到自己的編織麻鞋,脖頸干癟面色飢黃,這是我不如別人的地方;一旦有機會使大國的國君省悟而隨從的車輛達到一百輛,這是我所擅長的。」莊子說:「(我聽說)秦王有病召請屬下的醫生,破出膿瘡和潰爛的癤子的人可獲得到一輛車的賞賜,(給他)舔痔瘡的人可獲得五輛車的賞賜,(而且)凡是療治的部位越往下,獲得賞賜的車輛就越多。你難道給秦王舔過痔瘡嗎,(要不)怎麼(被秦王)賞賜的車輛如此之多呢?先生(還是趕緊)滾蛋吧!」3、注釋文中最後一句「子行矣!」也可以說「子其行矣!」其中:子:對人的敬稱,一般可以譯為「您」或「先生」。其:語氣副詞,表示婉商語氣或祈使語氣,一般可以譯為「還是」或「一定」等。行:這里可以譯為「走開」或「滾蛋」,譯為「滾蛋」更符合莊子的語氣和感情態度。
Ⅳ 要麼好好乾要麼快滾蛋翻譯成古文
要麼好好乾要麼快滾蛋
或善干或快滾卵
Ⅵ 形容被利用之後就讓你滾蛋 用文言文怎麼說 可以來個類似的故事 只要能表達這意思的
兔死狗烹,鳥盡弓藏!原指的越王勾踐卧薪嘗膽的滅掉吳國之後,把功勞最大的大將文種等人也殺了,唯范蠡逃的快逃走了!!或者你也可以用朱元璋統一全國後,把功臣全部殺光的例子!
Ⅶ 「我只要真的朋友,假的滾蛋」翻譯成古文
我只要真的朋友,假的滾蛋
吾唯獨心系摯友也,虛假者棄之!