當前位置:首頁 » 美術學科 » 梟逢鳩文言文翻譯

梟逢鳩文言文翻譯

發布時間: 2020-12-04 04:18:59

Ⅰ 古文梟逢鳩的解釋

貓頭鷹遇見了斑鳩,斑鳩問它:「你要到哪兒去(安家)?」
貓頭鷹說:「我打算版向權東邊遷徙。」
斑鳩問:「什麼原因呢?」
貓頭鷹說:「村裡人都討厭我的鳴叫聲,因此我打算向東遷徙。」
斑鳩說:「您只要能夠改變自己的鳴叫聲,就可以了。如不能改變叫聲,即使向東遷徙,村裡人照樣討厭你的鳴叫聲。」

文言文閱讀梟逢鳩中啟示是什麼

梟逢鳩,鳩曰:「子將安之?」梟曰:「我將東徙。」鳩曰:「何故?」梟曰:「鄉人皆惡我鳴。以故東徙。」鳩曰:「子能更鳴,可矣;不能更鳴,東徙猶惡子之聲。」--[西漢]劉向《說苑·談叢》

Ⅲ 文言文《梟與鳩對話》的全文翻譯

梟逢鳩,鳩日:[子將安之?]梟日:[我將東徒。]鳩日:[何故?]梟日:[鄉人皆惡我鳴,以故東徒。]鳩日:[子能更鳴可矣;不能更鳴,東徒,猶惡子之聲。]

貓頭鷹遇見了斑鳩,斑鳩說:[你要到那裏去?]貓頭鷹說:[我要搬到東面去。].斑鳩說:[為甚麽緣故呢?] 貓頭鷹說:[村裏的人都討厭我叫的聲音,為了這個緣故,我要搬到東面去。]斑鳩說:[你要是能改變了叫的聲音,那就好了; 要是不能改變叫的聲音,就是搬到東面去,人還是討厭你的聲音的。]

《梟逢鳩》又名《梟將東徙》,是一則動物寓言。「梟」即貓頭鷹,是傳說中的一種不吉祥的鳥。因其鳴聲多在夜半時分,而且叫聲凄厲,故而不受人們喜歡。梟意識到這一點於是決定搬家。可是斑鳩告訴它:除非它改變自己的叫聲,也就是改變它們的生活習性,否則不管搬到哪裡,都不會受到別人的歡迎。

【說明】這則寓言故事告誡人們,對待自己的重大缺點和某些重大問題,要從根本上加以解決,不能像貓頭鷹搬家那樣,就事論事,迴避矛盾,這樣問題是解決不了的。

Ⅳ 文言文《梟將東徙》的譯文是什麼緊急啊!!

梟逢鳩。鳩曰:「子將安之?」梟曰:「我將東徙。」鳩曰:「何故?」梟曰:「專鄉人皆惡我鳴,以屬故東徙。」鳩曰:「子能更鳴,可矣;不能更鳴,東徙,猶惡子之聲。」
貓頭鷹遇見斑鳩。斑鳩說:「您打算到哪兒去?」貓頭鷹說:「我打算到東邊去。」斑鳩說:「為什麼呢?」貓頭鷹說:「村裡的人都討厭我叫聲,因此才搬到東邊去。」斑鳩說:「要是您能改變叫的聲音,那就行了;要是您不能改變叫的聲音,那麼就是您搬到東邊去,那兒的人還是會討厭您的叫聲。」

Ⅳ 文言文《梟逢鳩中》的啟示是什麼

  1. 梟逢鳩》是一則動物寓言、文言文。出自西漢劉向《說苑.談叢》。這則寓言故事告誡人們,對待自己的重大缺點和某些重大問題,要從根本上加以解決,不能像貓頭鷹搬家那樣,就事論事,迴避矛盾,這樣問題是解決不了的。

  2. 梟逢鳩中
    「梟」是貓頭鷹(一種鳥類),是傳說中的一種不吉祥的鳥。因其鳴聲多在夜半時分,而且叫聲凄厲,故而不受人們喜歡。梟意識到這一點於是決定搬家。可是斑鳩告訴它:除非它改變自己的叫聲,也就是改變它們的生活習性,否則不管搬到哪裡,都不會受到別人的歡迎。

  3. 告誡人們,對待自己的重大缺點和某些重大問題,要從根本上加以解決,不能像貓頭鷹搬家那樣,就事論事,迴避矛盾,這樣是解決不了問題的.

  4. 寓意可從兩個角度來理解。一種是站在斑鳩的立場上看問題:在一個環境中若得不到認可,就應該反思自己的問題或缺點,而不是逃避,只有正視自己的缺點並加以改進才能得到大家的歡迎。另一種是我們站在梟的立場上看問題,梟不是逃避,而是去尋找一個能容納自己的環境,梟鳴是本性使然,也是梟區別於其他鳥類的本質屬性,如果梟不在半夜凄厲地叫,那麼它還是梟嗎?既然梟鳴不是它的過錯,環境又容納不了它,它想改變一下環境又有什麼錯呢?僅僅因為「群體都不喜歡」就一定要其中的個體改變他們的本性一謂遷就嗎?如今的時代是張顯個性的時代,我們該怎樣在群體生活中保留自己的個性呢?群體如何對待個體的個性?如何做到既尊重個性、又尊重共性?

Ⅵ 文言文啟蒙讀本梟逢鳩原文(原文!原文!!!)

梟逢鳩。鳩曰:「子將安之?」
梟曰:「我將東徙。」
鳩曰:「何故?」內 容
梟曰:「鄉人皆惡我鳴。以故東徙。」
鳩曰:「子能更鳴,可矣;不能更鳴,東徙,猶惡子之聲。」
--[西漢]劉向《說苑·談叢》

Ⅶ 文言文翻譯:兩小兒辯日、梟逢鳩、穿井得人

不知道你要的是不全文翻譯,希望能幫到你。。。。。。「兩小兒辯日」應該為:兩個小孩在爭論太陽。整篇文章的翻譯應為: 孔子到東方游歷,路遇兩個小孩兒在爭論。便問他們爭論的緣故。 一個小孩兒說:「我認為太陽剛剛升出來的時候離人近,而太陽運行到中午時就離人遠了。」 另一個小孩兒認為太陽剛升起時離人遠,而太陽遠行到中午時離人近。 一個小孩兒說:「太陽剛出時象車的傘蓋一樣大,到了中午時就如同盤子一般小了,這不是遠的小而近的大嗎?」 另一個小孩兒說:「太陽剛出來時清清涼涼的,到了中午的時候熱得如同把手伸進熱水中,這不是近的就感覺熱,而遠的就覺得涼嗎?」 孔子不能判斷誰是誰非。 兩個小孩兒笑著說:「誰說你知識豐富呢?」 「梟逢鳩」不知道你要翻譯的是什麼,如果單從字面翻譯應該為:「貓頭鷹遇見了斑鳩」整篇文章的翻譯應為: 貓頭鷹遇見了斑鳩,斑鳩問它:「你要到哪兒去呀?」 貓頭鷹說:「我准備搬到東邊去。」 斑鳩問:「為什麼呢?」 貓頭鷹說:「村裡人都討厭我的叫聲,因此我想搬到東邊去。」 斑鳩說:「你改變叫聲,就可以了。要是不能改變叫聲,即使搬到東邊去,東邊村裡人照樣討厭你。」 「穿井得人」的原文翻譯應該為: 宋國有一家姓丁的,家中沒有井,須到外面打水澆地,因此經常有一個人住在外面。等到他家打了一眼井之後,便對別人說:「我家打井得到一個人。」 有人聽到這話,傳播說:「丁家打井打出了一個人。」都城的人都談論這件事,一直傳到宋國國君那裡。 宋國國君派人去問姓丁的,丁家的人回答說:「得到一個人的勞力,並不是從井中挖出一個人來呀。」

Ⅷ 梟逢鳩文言文翻譯

譯文:復
貓頭鷹遇見了斑制鳩,斑鳩問它:「你要到哪兒去呀?」
貓頭鷹說:「我准備搬到東邊去。」
斑鳩問:「為什麼呢?」
貓頭鷹說:「村裡人都討厭我的叫聲,因此我想搬到東邊去。」
斑鳩說:「你改變叫聲,就可以了。要是不能改變叫聲,即使搬到東邊去,東邊村裡人照樣討厭你。」

Ⅸ 翻譯文言文《梟將東徙》

貓頭鷹遇到斑鳩。斑鳩問它:「你將要到哪裡去?」貓頭鷹說:「我將要向東版遷徙。」斑鳩問:「什麼原權因?」貓頭鷹說:「鄉里人都討厭我的叫聲,因為(這個)所以我要向東遷徙。」斑鳩說:「要是你能改變叫的聲音,那就行了;要是你不能改變叫的聲音,那麼就是你搬到東邊去,那兒的人還是會討厭你的叫聲。」

Ⅹ 古文《梟逢鳩》的翻譯

梟逢鳩,鳩日:[子將安之?]梟日:[我將東徒。]鳩日:[何故?]梟日:[鄉人皆惡我鳴,以版故東徒。]鳩日:[子能
更鳴可權矣;不能更鳴,東徒,猶惡子之聲。]

Modern Chinese:

第一顆

梟逢鳩

貓頭鷹遇見了斑鳩,斑鳩說:[你要到那裏去?]貓頭鷹說:[我要搬到東面去。].斑鳩說:[為甚麽緣故呢?] 貓頭鷹說:[村裏的人都討厭我叫的聲音,為了這個緣故,我要搬到東面去。]斑鳩說:[你要是能改變了叫的聲音,那就好了;要是不能改變叫的聲音,就是搬到東面去,人還是討厭你的聲音的。]

熱點內容
蘭州市教育 發布:2025-07-10 04:28:12 瀏覽:486
常州一女教師與男 發布:2025-07-10 04:08:29 瀏覽:752
生物質熱電廠 發布:2025-07-10 03:37:47 瀏覽:304
歷史民權 發布:2025-07-10 03:34:51 瀏覽:53
tea化學 發布:2025-07-10 03:06:29 瀏覽:355
漫畫題師德 發布:2025-07-09 23:54:29 瀏覽:211
使某人做某事的英語 發布:2025-07-09 23:36:43 瀏覽:82
視頻直播哪個好 發布:2025-07-09 22:55:16 瀏覽:851
生物科幻 發布:2025-07-09 22:20:43 瀏覽:133
英語在線翻譯中文 發布:2025-07-09 20:39:43 瀏覽:738