文言文估平
估
估(gū)揣測,大致地推算:~計。~價。估 [gù]〔~衣〕出售的舊衣服或原料較次、加工較粗的新衣服。
2. 估價之友 文言文 翻譯
請點擊「採納來為答案」,拜託!自
直言諍友
吳大司馬呂岱卒,年九十六。始岱親近吳郡徐原,慷慨有才志,岱知其可成,賜巾韝與共言論,後遂薦拔,官至侍御史。原性忠壯,好直言,岱時有得失,原輒諫爭,又公論之;人或以告貸,岱嘆曰:「是我所以貴德淵者也!」及原死,岱哭之甚哀,曰:「徐德元,呂岱之益友,今不幸,岱復與何過!」談者美之。
譯文:
吳國大司馬呂岱去世,終年九十六歲,起初,呂岱親近吳郡人徐原,徐原慷慨大方而有才志,呂岱知道他能夠取得成就,就賜與他巾幘、單衣等庶人穿戴的禮服,並與他一起交談,後來就推薦提拔他,官至侍御史。徐原性情忠厚豪放,喜好直言,呂岱有時出現失誤,徐原就直言進諫爭辯,又公然在眾人之中議論;有人告訴了呂岱,呂岱感嘆地說:「這是我所以看重徐原的原因。」徐原死時,呂岱哭得十分哀痛,說:「徐原啊,我的好友,如今你不幸而去,我又從何處聽人指出我的錯誤?」談論的人十分贊美這件事。
3. 吾何以傳女曹哉吾徐先世,故以白手起家,吾耳目濡染舊矣. 文言文翻譯 是則呻估記誦之學所為嘩眾...
我用什麼東西來傳給你們呢?我們徐家先世,本來就身家清白,以讀書應試起家,我耳濡目染已很久了。
那麼就是用記誦之學來騙騙眾人而欺世盜名的人了,同不讀書又有什麼不同呢?
4. 吾何以傳女曹哉吾徐先世,故以白手起家,吾耳目濡染舊矣. 文言文翻譯 是則呻估記誦之學所為嘩眾...
我拿什麼來傳給你們(這些兒孫)呢?我們徐家先輩,從前是憑清白家風發展起來,我耳朵經常聽到、眼睛經常看到,不知不覺受到影響也成為習慣了。
這就是用記誦之學來騙眾人欺世盜名的人了,跟不讀書又有什麼區別呢?
5. 是我高估了你對這份感情的重視用文言文怎麼表達
要問「是我高估了你對這份感情的重視」這句話用文言文怎麼表達。先來看看句子裡面的詞語可以用哪些文言詞語來替代。「是」文言詞語可以用「乃」。我:余。高:深。估了:揣。你:汝。對這份感情的重視:為此情之重。「是我高估了你對這份感情的重視」用文言文可以這樣表達:余乃揣汝為此情之重深矣。
6. 文言文 估價之友的意思
大概指的是那種因為你的權勢等等跟你貌似很友好的朋友,你家道敗落了,他就跑了或者落井下石什麼的吧。
7. 文言文。。。 褚公於章安令遷太尉記室參軍,名字已顯而位微,人未多識。公東出,乘估客船,送故吏數
第一題 1 卑微 2罵人的話,意為粗鄙的3於是,就.4至也,到
第二題 吳興沈充為縣專令/當送客過浙江屬/客出/亭吏驅公移牛屋下
第三題 褚季野和他喝酒吃飯,言談和表情都和平時一樣,好像沒有覺察到這些事一般。
第四題 褚公是個心胸廣闊,寬宏大量的人。
8. 「這個點還在睡的估計只有你了」用文言文怎麼說
不管誰都送來祝福,只有你
無論誰都來祝,惟君
無不以祝,惟君
《網路文言文翻譯》
9. 別低估別人 翻譯成古文
士別三日,當刮目相看
10. 不要高估一人也不要小看一個人用文言文怎麼說
不要高估一人也不要小看一個人。
用文言文直接翻譯是:勿高估一人,亦勿輕一人。