魯人鋸竿入城文言文答案
① 《執竿入城》的文言文翻譯
翻譯如下:魯國有個拿著長長的竿子進入城門的人,起初豎著拿桿子,不能進專入城門,屬橫過來拿桿子,也不能進入城門,實在沒有辦法了。一會兒,有個老人到這里說:「我並不是聖賢,只是見到的事情多了而已,為什麼不用鋸子將長竿從中截斷後進入城門呢?」於是那個魯國人依從了老人的辦法將長竿子截斷了。
字詞注釋:
魯:魯國,在山東。
執:拿。
有......者:代詞,可以譯為「有一個……的人」
初:開始時。
之:代詞,指長竿
不可入:不能進入(城門)。
亦:也
計無所出:計:辦法。指想不出辦法。
俄:不久,一會兒。
老夫(第三聲):老人。夫,古代對老年男子的尊稱。
至:來到。
非:不是。
聖人:最完善,最有學識的人。
何:疑問代詞,怎麼,為什麼。
中截:從中間截斷,「中」名詞作狀語,在這里作「截」的狀語。截:截斷
但:只,只是。
何:為什麼。
以鋸:以:用,用鋸子。
中:從中間。
截:截斷。
而:連詞,表順接,然後。
遂:於是,就。
之:代詞,指竹竿 。
依:依照。
入:進入。
② 文言文 魯人鋸竿入城中 俄 的意思
標准答抄案來了
一會兒
全部的
原文:
魯有執長竿入城門者,初豎執之,不可入,橫執之,亦不可入,計無所出。俄有老父至曰:「吾非聖人,但見事多矣,何不以鋸中截而入?」遂依而截之。
譯文:
魯國有個拿著長長的竿子進入城門的人,起初豎立起來拿著它,不能進入城門,橫過來拿著它,也不能進入城門,實在想不出辦法來了。一會兒,有個老人來到這里說:「我並不是聖賢,但是我見到的事情多了,為什麼不用鋸子將長竿從中截斷後進入城門呢?」那個魯國人於是依從了老人的辦法將長竿子截斷了。
這則故事要說明的道理是自作聰明的人常常是愚蠢的.
③ 魯人鋸竿入城的啟發與借鑒
這是一則笑話,天下沒有這般愚蠢的人,但這則笑話告訴人們一內個道理:遇到任何事都要懂得容變通,思維要靈活,不要片面與固執。
從老人這個方面又看出了:凡事不能不懂裝懂。
「執竿者」做事不懂思考,墨守成規,不知變通 。
「老父」還不如執竿者,自作聰明,亂指揮,卻把事情弄得更糟,給那人出了一個餿主意。
把三維歐式變換限制在二維,會導致有些事情,即使不是無法解決,也是解決的不那麼完美。
有些時候,看似無法解決的問題,其實分而治之是可以解決的,也就是把大問題化為小問題。
④ 文言文 魯人鋸竿入城
原文:
魯有執長來竿入自城門者,初豎執之,不可入,橫執之,亦不可入,計無所出。俄有老父至曰:「吾非聖人,但見事多矣,何不以鋸中截而入?」遂依而截之。
譯文:
魯國有個拿著長長的竿子進入城門的人,起初豎立起來拿著它,不能進入城門,橫過來拿著它,也不能進入城門,實在想不出辦法來了。一會兒,有個老人來到這里說:「我並不是聖賢,但是我見到的事情多了,為什麼不用鋸子將長竿從中截斷後進入城門呢?」那個魯國人於是依從了老人的辦法將長竿子截斷了。
這是一則笑話,天下沒有這般傻的人,但這則笑話告訴人們一個道理:遇到任何事都要懂得變通,思維要靈活,不要片面與固執。
⑤ 古文翻譯:魯人鋸竿入城
譯文:魯國有個拿著長竿子要進城門的人,起初豎立起來拿著它,不能進入(城門)。橫過來拿著它,也不能進入(城門)。一點辦法也想不出。
(過了)一會兒有個老人來到這里,說:「我(並)不是才智高超的人,只是(我)見到的事情多罷了,為什麼不用鋸子將長竿在當中截斷後進入城門呢?」(那個魯國人)於是聽從了(老人的辦法)將長竿子截斷了。世上沒有比這更愚蠢的事了。
原文:魯有執長竿入城門者,初豎執之,不可入。橫執之,亦不可入。計無所出。俄有老夫至,曰:「吾非聖人,但見事多矣,何不以鋸中截而入。」遂依而截之。世之愚,莫之及也。
出處:《太平廣記》。《太平廣記》是宋代人編的一部大書。全書500卷,目錄10卷,取材於漢代至宋初的野史小說及釋藏﹑道經等和以小說家為主的雜著,屬於類書。
(5)魯人鋸竿入城文言文答案擴展閱讀
這是一則笑話,天下沒有這般愚蠢的人,但這則笑話告訴人們一個道理:遇到任何事都要懂得變通,不能太死板,思維要靈活,不要片面與固執。
從老人這個方面又看出了:凡事不能不懂裝懂。「執竿者」做事不懂思考,墨守成規,不知變通 。「老父」還不如執竿者,自作聰明,亂指揮,卻把事情弄得更糟,給那人出了一個餿主意。
把三維歐式變換限制在二維,會導致有些事情,即使不是無法解決,也是解決的不那麼完美。
有些時候,看似無法解決的問題,其實分而治之是可以解決的,也就是把大問題化為小問題。
詞語注釋:
1、魯:魯國。
2、執:手拿著。
3、老父:老人。
4、聖人:才智超人的人.。
5、亦:也。
6、俄:一會兒,不久。
7、但:只是;不過。
8、計無所出:辦法沒有(可以想)得出來(的)。計:方法,計策。
9、遂:於是;就。
10、初:最初,剛開始。
11、以鋸:用鋸子。
12、依:按照。
13、中截:從中間斷開。
14、何不以鋸中截之:為什麼不用鋸子從中間鋸斷再進入城門。何:為什麼。
15、.…者:……(樣)的人。
16、世之愚,莫之及也:世上沒有比這更愚蠢的事情。
17、依而截之:省略句,應為「依之而截之」。
《太平廣記》是宋代李昉﹑扈蒙﹑李穆、徐鉉、趙鄰幾、王克貞、宋白、呂文仲等14人奉宋太宗之命編纂。開始於太平興國二年(977年),次年(978年)完成。因成書於宋太平興國年間,和《太平御覽》同時編纂,所以叫做《太平廣記》。
《太平廣記》的分類,的確便於檢查,也很有研究的價值。書中神怪故事占的比重最大,如神仙五十五卷,女仙十五卷,神二十五卷,鬼四十卷,再加上道術、方士、異人、異僧、釋證和草木鳥獸的精怪等等,基本上都屬於志怪性質的故事,代表了中國文言故事的主流。
直到清代《聊齋志異》系列的擬古派故事,都跳不出這個范圍。書中神仙加上女仙的故事,共計七十卷,又排在全書的開頭,可以看出唐五代故事題材的重點所在,也可以看出宋初文化學術的一種傾向。
⑥ 誰會文言文魯人鋸竿入城門中的世之愚,莫之及也的解譯
魯人鋸竿入城門中的
世之愚,莫之及也
世人的愚蠢,沒有比得上他的。
莫之及也=莫及之也,專倒裝句。
世之愚也可以是愚蠢的世人,
相比之下:愚蠢的世人,沒有能比得上他的。也許更好。
教人者,聽人語者,均為愚蠢之人。
魯有執長竿入城門者,初豎執之,不可入。橫執之,亦不可入。計無所出。俄有老父至,曰:「吾非聖人,但見事多矣,何不以鋸截而入。」遂依而截之。世屬之愚者,莫之及也。
魯國有個拿著長竿子要進城門的人,起初豎立起來拿著它,進不去(城門)。橫過來拿著它,也不能進入(城門)。一點辦法也想不出。(過了)一會兒有個老人來到這里,說:「我(並)不是才智高超的人,僅僅我見到的事情多罷了,為什麼不用鋸子將長竿在當中截斷後進入城門呢?」(那個魯國人)於是聽從了(老人的辦法)將長竿子截斷了。世上沒有比這更愚蠢的事了。
⑦ 文言文《長竿入城》諷刺的是什麼從兩個主人公的角度來分析
譯文
魯國有個拿復著長長的竿子制進入城門的人,起初豎立起來拿著它,不能進入城門,橫過來拿著它,也不能進入城門,實在拿不出辦法來了。一會兒,有個老人來到這里說:「我並不是聖人,只不過是見到的事情多了,為什麼不用鋸子把長竿從中間截斷後進入城門呢?」那個魯國人於是依照老人的辦法將長竿子截斷了。
賞析
本篇出自我國第一本笑話集《笑林》(三國時魏人邯鄲淳作)。
既 【嘲笑】了執長竿的魯人,笑他不知變通;
更【嘲笑】了鋸竿入城的老父,笑他自作聰明,好為人師。後者不僅可笑,而且有害。
這個故事一直流傳到現在,清代《嘻談續錄》中的「捉糊塗蟲」便是從它演變出來的。
-------------------------------------------------------------------------------、
謝謝採納哦
⑧ 魯人鋸竿入城走進文言文
你是不是要找這篇文章,網上有的,我找來給你。
魯人鋸竿入城
朝代:魏晉
作者:邯鄲淳
原文:
魯有執長竿入城門者,初豎執之,不可入。橫執之,亦不可入。計無所出。俄有老夫至,曰:「吾非聖人,但見事多矣,何不以鋸中截而入。」遂依而截之。世之愚,莫之及也。
譯文魯國有個拿著長竿子進城門的人,起初豎立起來拿著它想要進城門,但不能進入城門,橫過來拿著它,也不能進入城門,他實在是想不出什麼辦法來了。不久,有個年長的男人來到這里說:「我並不是聖賢之輩,只不過見多識廣,為什麼不用鋸子將長竿從中截斷後再進入城門呢?」那個魯國人依照老人的辦法將長竿子截斷了。
「執長竿入城門者」魯人,做事不會思考,死板的循規蹈矩,不知變通 。自作聰明的人常常是愚蠢的,決不能做自作聰明、好為人師的人。另外,虛心求教的人同樣也應積極動腦筋,絕不能盲目地順從別人的意見。給出這個點子的人不先問明情況就出了一個點子,萬一這個長竿是要用的,這個點子就害了這個拿桿子的人了。
含義這篇文章刻畫出"計無所出"不知如何是好的執竿者的形象和"吾非聖人,但見事多矣"的自以為是的老者形象.文章雖然短小,但語言精練簡潔,雋永傳神.
《截竿入城》曾作為考試題目,來命作文題目。
兩方面看,一是,自作聰明的人常常是愚蠢的,決不能做自作聰明.好為人師的人.
二是,虛心求教的人同樣也應積極動腦筋
⑨ 文言文魯人鋸竿入城
魯有執長竿入城門者,初豎執之,不可入.橫執之,亦不可入.計無所出.俄有老父,曰:"吾非聖內人,但見事多矣,何不以鋸中截而入容.''遂依而截之.
魯國有個拿著長竹竿進城門的人,開始豎著拿,進不去。又橫著拿,也進不去。正沒辦法呢。有個老頭說:「我雖然不是聖人,但也算見多識廣了。你為啥不把它從中間鋸開再進去呢。」那個傢伙就聽老頭的鋸開了。