相馬文言文翻譯
Ⅰ 急求,,,,,,,《伯樂相馬經》譯文
有個人要抄出賣駿馬,接連三天站在馬市上,卻沒有人知道他的馬是駿馬。
這人找到相馬的專家伯樂說:"我有匹好馬要賣掉它,接連三天呆在市上,沒有人來問過。希望您給幫幫忙,去圍著我的馬轉個圈兒看看它,臨走的時候再回過頭來看它一眼,我願意奉送給您一天的花費。"
伯樂接受了這個請求,就走過去圍著那匹馬轉圈兒看了一看,臨走的時候又回頭看了一眼。這匹馬的價錢立刻暴漲了十倍。
Ⅱ 可以告訴我《相馬》這篇古文的原文和譯文嗎
秦穆公謂伯樂曰:「子之年長矣,子姓有可以求馬者乎?」伯樂對曰:「良馬可形容筋骨相也。天下之馬者,若
滅若沒,若亡若失,若此者絕塵弭轍,臣之子皆下才也,可告以良馬,不可告以天下之馬也。臣有所與共擔纆(讀音mo
四聲,繩索)薪菜(通『采』)者,有九方皋,此其於馬非臣之下也。請見之。」
穆公見之,使行求馬,三月而反報曰:「已得之矣,在沙丘。」穆公曰:「何馬也?」對曰:「牝而黃。」使人
往取之,牡而驪(讀音li二聲,純黑色的馬)。
穆公不說(通『悅』),召伯樂而謂之曰:「敗矣,子所使求馬者!色物牝牡尚弗能知,又何馬之能知也?」伯
樂喟然太息曰:「一至於此乎!是乃其所以千萬臣而無數者也。若皋之所觀,天機也,得其精而忘其粗,在其內而忘其
外;見其所見,不見其所不見,視其所視,而遺其所不視。若皋之相者,乃有貴乎馬者也。」
馬至,果天下之馬也。
翻譯:秦國國君穆公對伯樂說:「您的年齡大了,你的家族有能相馬的人嗎?」伯樂回答說:「良馬可以從它的
形體相貌筋骨看出來。天下最好的馬,若隱若現,似有似無,要相那種無法看見其揚起的塵埃和足跡的馬,在下的後輩
都是下等的才能啊,(他們)可以告訴你哪是良馬,沒能力告訴你哪是天下最好的馬。在我曾經一起挑擔撿柴的人之中,
有一個叫九方皋的,這個人在相馬方面不比我差。您召見他吧。」
穆公召見了他,讓他出去找馬,三個月後他回來說:「已經找到了,在沙丘(那個地方)。」穆公說:「什麼樣
的馬?」回答說:「黃色的母馬。」(穆公)派人去取那匹馬,是黑色的公馬。
穆公很不高興,召見伯樂並對他說:「掃興,您推薦的相馬的人!連顏色公母都分不清,還能知道什麼馬啊?」
伯樂喟然嘆息道:「已經到了如此的境界啊!這就是千萬個我也無法比的啊。像九方皋他所看見的,是內在素質啊,發
現它的精髓而不管其它,關注它的內在而忘記了它的外表;關注他該關注的,不去注意不該注意的,看見應該看的方面,
(所以)疏忽了他不在意的(方面)。像九方皋這樣的相馬人,比再好的馬還要寶貴啊。」
馬到了後,果然是天下最好的馬。
感:的確精闢。這些天常在論壇辯論,發現確實很多人就是只看得見表面,不去管實質。特別有一個人,讓人哭
笑不得:人雖然很誠懇,卻怎麼也無法引導他去看事物的本質。還頑固得荒謬。
今天先讓他將他說的「價值觀」和我說的「世界觀」是否是指同一個概念確認清楚,好和他繼續辯論,他卻說
「煩了」。原來總是他追著我辯論,我因為他說的總是很空泛而避開他,今天終於弄清楚他為什麼不得要領而找他辯論,
他卻不辯了。
唉!為什麼有那麼多人不看事物的本質呢?
Ⅲ 文言文「九方皋相馬」的翻譯是什麼
《九方皋相馬》的翻譯如下:
秦穆公對伯樂說:「您的年紀大了,您的子侄中間有沒有可以派去尋找好馬的呢?」
伯樂回答說:「一般的良馬是可以從外形容貌筋骨上觀察出來的。天下難得的好馬,是恍恍忽忽,好像有又好像沒有的。這樣的馬跑起來飛一樣地快,塵土不揚,不留足跡。我的子侄們都是些才智低下的人,可以告訴他們識別一般的良馬的方法,不能告訴他們識別天下難得的好馬的方法。有個曾經和我一起拿著扁擔挑繩打柴的人叫九方皋,他觀察識別天下難得的好馬的本領決不在我以下,請您接見他。」
秦穆公接見了九方皋,派他去尋找好馬。過了三個月,九方皋回來報告說:「我已經在沙丘找到好馬了。」秦穆公問道:「是匹什麼樣的馬呢?」九方皋回答說:「是匹黃色的母馬。」秦穆公派人去把那匹馬牽來,一看,卻是匹純黑色的公馬。秦穆公很不高興,把伯樂找來對他說:「壞了!您所推薦的那個找好馬的人,毛色公馬都不知道,他怎麼能懂得什麼好馬不好馬呢?」
伯樂長嘆了一聲,說道:「九方皋相馬竟然達到了這樣的境界嗎?這正是他勝過我千萬倍乃至無數倍的地方!九方皋他所觀察的是馬的天賦的內在素質,深得它的精妙,而忘記了它的粗糙之處;明悉它的內部,而忘記了它的外表。九方皋只看見所需要看見的,看不見他所不需要看見的;只視察他所需要視察的,而遺漏了他所不需要觀察的。像九方皋這樣的相馬,包含著比相馬本身價值更高的道理哩!」
等到把那匹馬牽回馴養使用,事實證明,它果然是一匹天下難得的好馬。
Ⅳ 伯樂相馬原文翻譯
翻譯:
有人賣駿馬的人,接連三天早晨立市,沒有人知道。去見伯樂,說:「我有駿馬要賣的,比在市場上站了三天,沒有人跟他說話。希望你回來後看到的,但是他離開,我請求獻一朝的價格。」
伯樂於是返回去看的,但是他離開一天,馬價十倍。
原文:
人有賣駿馬者,比三旦立市,人莫之知。往見伯樂,曰:「臣有駿馬欲賣之,比三旦立於市,人莫與言。願子還而視之,去而顧之,臣請獻一朝之賈。」
伯樂乃還而視之,去而顧之,一旦而馬價十倍。
重點詞語:
①去:臨走 ②顧:看 ③於:在 ④比:連接著
⑤伯樂:有名的善於相馬的人 ⑥臣:我 一朝之賈:一天的報酬。

拓展資料:
出處: 漢·韓嬰《韓詩外傳》卷七:「使驥不得伯樂,安得千里之足。」
韓嬰,男,西漢燕(今屬河北)人。文帝時為博士,景帝時至常山王劉舜太傅。武帝時,與董仲舒辯論,不為所屈。治《詩》兼治《易》,西漢「韓詩學」的創始人,其詩語與齊、魯大不相同,他推測《詩》之意,雜引《春秋》或古事,與經義不相比附,與周秦諸子相出入,皆引《詩》以證事,而非引事以明《詩》。燕、趙言《詩》皆本於韓嬰。趙子、淮南賁生即其高徒。趙子傳蔡誼,三傳形成韓詩的王學,食子學和長孫學,學徒甚多。後人認為他的《詩》學不如《易》學精深,司隸校尉蓋寬饒本受《易》於孟喜,見韓《易》兩好之,更從受之。
Ⅳ 文言文次非斬蛟 賭餅 二人相馬 更度一遭 海上鷗鳥 曲高和寡 詣府歸馬 狐假虎威 畫鬼容易,畫犬馬難的翻譯
次非斬蛟
http://..com/question/13066147.html
賭餅
http://..com/question/10023048.html
二人相馬
http://..com/question/18728525.html
更渡一遭
http://..com/question/9891638.html
海上鷗鳥
http://..com/question/18472249.html
曲高和寡
http://..com/question/13575049.html
詣府歸馬
http://..com/question/14561189.html
狐假虎威
http://..com/question/24308382.html
畫鬼容易,畫犬馬難
http://..com/question/18727668.html
Ⅵ 文言文《二人相馬》《更渡一遭》《海上鷗鳥》《曲高和寡》《詣府歸馬》中能提出的問題,不要字詞句字解釋
我在做作業,沒時間,對不起
Ⅶ 相馬的古文
古之善抄相馬者,寒風是相口齒襲, 麻朝相頰,子女厲相目,衛忌相髭,許鄙相尻,投伐褐相胸脅,管青相膹肳。陳悲相股腳,秦牙相前,贊君相後。凡此十人者,皆天下之良工也。若趙之王良,秦之伯樂、九方堙,尤盡其妙,其所以相者不同,見馬之一征也,而知節之高卑,足之滑易,材之堅脆,能之長短。
非獨相馬然也,人亦有徵,事與國皆有徵。 1. 膹肳:fèn wěn
2. 髭: zī 胡須。
3. 尻: kāo 屁股。
4. 九方堙:1.即九方皋。《呂氏春秋.觀表》﹑《淮南子.道應訓》均作九方堙。堙,亦作歅,見《莊子.徐無鬼》。 呂不韋(?-前235年),姜姓,呂氏,名不韋。戰國末年著名商人、政治家、思想家,後為秦國丞相,衛國濮陽(今河南濮陽)人。呂不韋是陽翟(今河南省禹州市)的大商人,故里在城南大呂街,他往來各地,以低價買進,高價賣出,所以積累起千金的家產。他以「奇貨可居」聞名於世,曾輔佐秦莊襄王登上王位,任秦國相邦,並組織門客編寫了著名的《呂氏春秋》,其門客有三千人。即《呂覽》。也是雜家思想的代表人物。有關成語:一字千金。

Ⅷ 文言文:《二人相馬》
伯樂教二人相馬,相與之簡子廄觀馬。一人舉
Ⅸ 伯樂相馬,燕昭王千金買千里馬骨,九方皋相馬,王亥馴馬的文言文及其翻譯
伯樂相馬
傳說中,天上之神曰伯樂治馬。以人間,人以善相馬優劣之人,亦曰伯樂。為首之人本名孫陽伯樂,其為春秋時之人。以其善馬之論甚佳,人遂忘其本字,可稱伯樂,延及於今。一次,伯樂受楚之屬,買能日行千里之馬。伯樂向楚王說,千里少有,求之不易,須至方行,請王無須急,其力將事。伯樂去好數個國,連素多名馬之燕趙間,並細訪,勞倍至,猶未得中者良。一天,伯樂自齊還,在路上,見一匹馬牽鹽車,甚苦地在坡上行。馬得呼呼喘,每邁一步都甚難。伯樂謂馬素親,不由至前。馬見伯樂近,驟昂首來瞪大眼,大言深奧,若謂伯樂道何須。伯樂即從聲中知,此為一匹馬難之。伯樂善御之人曰:「這馬在疆場上馳騁,然其所馬都比,而以挽車,他卻不如常馬。公猶售予乎。」。」御人以伯樂為大痴,這匹馬匹之覺矣,引車無力,吃得過多,骨立,毅然從之。伯樂牽馬,直趨楚國。伯樂馬至楚王宮,拍馬之頸曰:「吾與汝得好主人。」。」馬如見伯樂也,舉前以地震得作聲,引頸長嘶,聲音洪亮,如鍾磐石,直上雲霄。楚王聞馬嘶聲,走出外間。伯樂指曰:「王,吾以馬與君攜矣,請細細觀。」。」楚王見伯樂牽之馬瘦得不成狀,愚以為伯樂之,有點不樂,因言日:「吾信汝會看馬,乃令汝馬,可卿買者何馬也,其馬步都難,能上陣乎?」。」伯樂曰:「其實馬,但拉了一段車,又食不精,故視甚瘦。但精養,不出半個月,必將復力。」。」楚王聞說,有點疑惑,乃命圉人盡把馬喂好,果,馬更精神駿。楚鞭跨馬,但覺兩耳生風,喘息之功,已出百里之外。後為王驥騁沙場,立下不少功。楚王謂伯樂重。
