當前位置:首頁 » 美術學科 » 垂拱文言文

垂拱文言文

發布時間: 2020-12-05 04:18:17

㈠ 魏徵進諫文言文請翻譯

白話釋義:

我聽說想要樹木生長,一定要穩固它的根;想要泉水流得遠,一定要疏通它的源泉;想要國家安定,一定要厚積道德仁義。

源泉不深卻希望泉水流得遠,根系不牢固卻想要樹木生長。道德不深厚卻想要國家安定,我雖然地位低見識淺,(也)知道這是不可能的,更何況(您這)聰明睿智(的人)呢!

國君處於皇帝的重要位置,在天地間尊大,就要推崇皇權的高峻,永遠保持政權的和平美好。如果不在安逸的環境中想著危難,戒奢侈,行節儉,道德不能保持寬厚,性情不能克服慾望,這也(如同)挖斷樹根來求得樹木茂盛,堵塞源泉而想要泉水流得遠啊。

(古代)所有的帝王,承受了上天賦予的重大使命,他們沒有一個不為國家深切地憂慮而且治理成效顯著的,但大功告成之後國君的品德就開始衰微了。

國君開頭做得好的確實很多,能夠堅持到底的大概不多,難道是取得天下容易守住天下困難嗎?過去奪取天下時力量有餘,現在守衛天下卻力量不足,這是為什麼呢?

通常處在深重的憂慮之中一定能竭盡誠心來對待臣民,已經成功,就放縱自己的性情來傲視別人。竭盡誠心,雖然一在北方,一在南方,也能結成一家,傲視別人,就會使親人成為陌路之人。

即使用嚴酷的刑罰來督責(人們),用威風怒氣來嚇唬(人們),(臣民)只求苟且免於刑罰而不懷念感激國君的仁德,表面上恭敬而在內心裡卻不服氣。

(臣民)對國君的怨恨不在大小,可怕的只是百姓;(他們像水一樣)能夠負載船隻,也能顛覆船隻,這是應當深切謹慎的。疾馳的馬車卻用腐爛的繩索駕馭,怎麼可以疏忽大意呢?

做國君的人,如果真的能夠做到一見到能引起(自己)喜好的東西就要想到用知足來自我剋制,將要興建什麼就要想到適可而止來使百姓安定,想到帝位高高在上就想到要謙虛並加強自我約束,害怕驕傲自滿就想到要像江海那樣能夠(處於)眾多河流的下游。

喜愛狩獵就想到網三面留一面,擔心意志鬆懈就想到(做事)要慎始慎終,擔心(言路)不通受蒙蔽就想到虛心採納臣下的意見。

考慮到(朝中可能會出現)讒佞姦邪就想到使自身端正(才能)罷黜姦邪,施加恩澤就要考慮到不要因為一時高興而獎賞不當,動用刑罰就要想到不要因為一時發怒而濫用刑罰。

全面做到這十件應該深思的事,弘揚這九種美德,選拔有才能的人而任用他,挑選好的意見而聽從它。

那麼有智慧的人就能充分獻出他的謀略,勇敢的人就能完全使出他的力量,仁愛的人就能散播他的恩惠,誠信的人就能獻出他的忠誠。

文臣武將爭先恐後前來效力,國君和大臣沒有大事煩擾,可以盡情享受出遊的快樂,可以頤養得像赤松子與王子喬那樣長壽,皇上彈著琴垂衣拱手就能治理好天下,不用再說什麼,天下人就已經都有教化了。

為什麼一定要(自己)勞神費思,代替臣下管理職事,役使自己靈敏、明亮的耳、眼,減損順其自然就能治理好天下的大道理呢!

原文:

臣聞:求木之長者,必固其根本;欲流之遠者,必浚其泉源;思國之安者,必積其德義。源不深而望流之遠,根不固而求木之長,德不厚而思國之治,臣雖下愚,知其不可,而況於明哲乎?

人君當神器之重,居域中之大,將崇極天之峻,永保無疆之休。不念居安思危,戒奢以儉,德不處其厚,情不勝其欲,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流長也。(望國 一作:思國)

凡百元首,承天景命,莫不殷憂而道著,功成而德衰,有善始者實繁,能克終者蓋寡。豈其取之易守之難乎?昔取之而有餘,今守之而不足,何也?

夫在殷憂必竭誠以待下,既得志則縱情以傲物;竭誠則吳、越為一體,傲物則骨肉為行路。雖董之以嚴刑,震之以威怒,終苟免而不懷仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人;載舟覆舟,所宜深慎。奔車朽索,其可忽乎?

君人者,誠能見可欲,則思知足以自戒;將有作,則思知止以安人;念高危,則思謙沖而自牧;懼滿溢,則思江海下百川;樂盤游,則思三驅以為度;憂懈怠,則思慎始而敬終;慮壅蔽,則思虛心以納下;懼讒邪,則思正身以黜惡;恩所加,則思無因喜以謬賞;罰所及,則思無以怒而濫刑。

總此十思,宏茲九德,簡能而任之,擇善而從之,則智者盡其謀,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠;文武爭馳,君臣無事,可以盡豫游之樂,可以養松喬之壽,鳴琴垂拱,不言而化。何必勞神苦思,代下司職,役聰明之耳目,虧無為之大道哉?

此文出自唐代魏徵所寫的《諫太宗十思疏》。

(1)垂拱文言文擴展閱讀

寫作背景:

唐太宗李世民跟隨其父親李淵反隋時作戰勇敢,生活儉朴,頗有作為。公元627年李世民即位,改元貞觀。在貞觀初年,他借鑒隋煬帝覆亡的教訓,進一步保持了節儉、謹慎的作風,實行了不少有利於國計民生的政策。

經過十幾年的治理,經濟得到發展,百姓生活也富裕起來,加上邊防鞏固,內外無事,唐太宗逐漸驕奢忘本,大修廟宇宮殿,廣求珍寶,四處巡遊,勞民傷財。魏徵對此極為憂慮,他清醒地看到了繁榮昌盛的後面隱藏著危機。

在貞觀十一年(637)的三月到七月,「頻上四疏,以陳得失」,《諫太宗十思疏》就是其中第二疏,因此也稱「論時政第二疏」。

唐太宗看了猛然警醒,寫了《答魏徵手詔》,表示從諫改過。這篇文章被太宗置於案頭,奉為座右銘。貞觀十三年,魏徵又上《十漸不克終疏》,直指太宗十個方面行為不如初期謹慎,被太宗書於屏風之上。

《諫太宗十思疏》是魏徵於貞觀十一年(637)寫給唐太宗的奏章,意在勸諫太宗居安思危,戒奢以儉,積其德義。

太宗,即李世民,唐朝第二個皇帝,是中國歷史上最有成就的開明君主之一,在他的統治時期,出現了安定富強的政治局面,史稱「貞觀之治」。「十思」是奏章的主要內容,即十條值得深思的情況。「疏」即「奏疏」,是古代臣下向君主議事進言的一種文體,屬於議論文。

大業十三年(617年),魏徵在武陽郡丞元寶藏帳下為官。元寶藏起兵響應瓦崗李密,元寶藏給李密的奏疏都是魏徵所寫,李密見魏徵非常有文才,於是召見魏徵,魏徵獻上壯大瓦崗的十條計策,但李密不用。

大業十四年(618年),王世充襲擊倉城被李密擊敗,王世充轉攻洛口,又被李密擊敗。魏徵卻對長史鄭頲說:「李密雖然多次取得勝利,但是兵將也死傷了不少,瓦崗又沒有府庫,將士們取得戰功得不到賞賜。

還不如深溝高壘,占據險要,與敵人相持,待到敵人糧盡而退時,率軍追擊,這才是取勝之道。洛陽沒有了糧食,王世充無計可施就會與我軍決戰,這時我們卻不跟他交戰。」鄭頲對魏徵的話不以為然,說這是老生常談的。魏徵說了一句:「這是奇謀深策,怎麼是老生常談呢。」拂袖離去。

文章賞析:

文章一開始,作者運用了排喻的手法,作者首先舉出「求木之長者,必固其根;欲流之遠者,必浚其泉源」兩組比喻,從而引出了「思國之安者,必積其德義」。作者先設置這樣兩個形象性和哲理性都很強的比喻,而後引出了自己要表達的真實意圖,這種手法的應用是有很強的說服力。

如果作者開篇不用這十分形象的排喻,而只是簡單地講述抽象的道理,是很難吸引對方,使對方理解信服。作者引喻用得好,好就好在比喻用得「巧」、「俗」、「切」。比喻的應用使抽象的道理形象化、具體化,使深奧的問題通俗化。

劉勰在《文心雕龍·論說》中所說的:「喻巧而理至」講的就是這個道理。設喻明理,比喻不但要設得巧,而且喻體要淺顯通俗,樹木、江河,處處可見,人人熟悉。所講的道理也是人人皆知,不難理解的通俗事理。劉勰在《文心雕龍·比興》中說:「比類雖繁,以切至為貴」。

文章中比喻運用的「切」,實際上就是喻體與本意要相切合,要抓住重點,選最集中、最深刻、最精彩的喻體來表現本意,作者用十分熟悉的樹木,泉源,用這些微不足道的事物,引出國之大政,平易而自然。

使用了排喻的方法開篇後,作者又以三個「不」字的排比句從反面來說明問題,「源不深而望流之遠,根不固而求木之長,德不厚而思國之安」。

從而進一步強調了作者的政治意圖。作者使用的言辭尖銳,用反激法去激發對方。作者指出,自己所列舉的比喻和敘說的是連自己這樣愚笨的人都明白的道理,何況英明聖哲的皇帝。

然後作者很明確地向唐太宗指出,做為一國之主的帝王,身負重任,就要在安樂時想到危難,盡量避免奢侈,要提倡節儉。不然的話就會做出象伐根而求樹茂,塞水而望流長一樣的愚蠢事。這里,在文章結構上前呼後應,環環緊扣,充分表達了作者進諫規諷的本意。

㈡ 文言文翻譯垂拱而治

垂拱而治[chuí gǒng ér zhì]

垂拱:垂衣拱手,形容毫不費力;治:平安。古時比喻統治者不做什麼,卻能使天下太平。多用作稱頌帝王無為而治。

㈢ 文言文中垂的意思

垂 chuí
詳細釋義
①<名>邊疆,邊境。又寫作「陲」。曹植《白馬篇》:「少小去鄉邑,揚聲沙漠垂。」
②<動>垂掛。《促織》:「入其舍,則密室垂簾。」《孔雀東南飛》:「紅羅復斗帳,四角垂香囊。」
③<動>垂落,落下。《荊軻刺秦王》:「士皆垂淚涕泣。」《行路難》:「閑來垂犯釣碧溪上。」
④<動>流傳。《荀子·王霸》:「名垂乎後世。」成語有「永垂不朽。」
⑤<動>臨近。柳宗元《段太尉逸事狀》:「以大杖擊二十,垂死。」
⑥<副>敬詞。表示對方高於自己。白居易《答崔侍郎書》:「垂問以鄙況。」《中山狼傳》:「請訴之,願丈人垂聽。」
【垂成】1.接近完成。陳壽《三國志·吳書·薛綜傳》:「實欲使卒垂之功,編於前史之末。」2.指莊稼將近成熟。蘇軾《祈睛吳山祝文》:「歲既大熟,惟神之賜;害於垂,匪神之意。」
【垂垂】1.漸漸。2.表下落。3.低垂。4.延伸。
【垂拱】1.垂衣拱手,言不親理事務。魏徵《諫太宗十思疏》:「文武並用,垂而治。」後多用以頌揚帝王無為而治。吳兢《貞觀政要·君道》:「鳴琴垂,不言而化。」2.猶「袖手」。形容置身事外。司馬遷《史記·黥布列傳》:「大王撫萬人之眾,無一人渡淮者,垂而觀其孰勝。」3.兩手重合而下垂,表恭敬。《禮記·玉藻》:「凡侍於君,紳垂,足如履齊,頤霤,垂,視下而聽上。」
【垂暮】傍晚,比喻晚年。
【垂榮】煥發光彩。
【垂世】留傳後世。
【垂示】1.留給後人示範。范曄《後漢書·順烈梁皇後紀》:「無以述遵先世,垂後世也。」2.謙詞。表示對方居高以示下。駱賓王《和<閨情詩>啟》:「學士袁慶隆奉宣教旨,垂《閨情詩》並序。」
【垂髫】古時候兒童頭發下垂,故用以代指兒童。陶淵明《桃花源記》:「黃發垂,並怡然自樂。」

㈣ 文言文問題

魏徵作為盛唐諫議大夫,敢於直言諍諫,先後陳事二百餘次,其中《諫太宗十思疏》對貴為人君的唐太宗李世民做人,治國,安民之道都闡明自己的觀點,分析到位,道理深刻,對策獨到,即使時至今日對政府高官執政也有現實意義。
原文言簡意賅,隨錄其後:臣聞:求木之長者,必固其根本;欲流之遠者,必浚其泉源;思國之安者,必積其德義。源不深而望流之遠,根不固而求木之長,德不厚而思國之安,臣雖下愚,知其不可,而況於明哲乎?人君當神器之重,居域中之大,不念居安思危,戒奢以儉,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流長也。此段文字的大意是,我聽說,想要使樹木長高,必須讓樹根牢固堅實;想使水流源源不斷,必須從源頭疏浚通暢;想要國家安定,就要德高望重深明大義。源頭枯竭還要水流不斷,樹根不堅固還要樹木長高,不能以德治國還要國家安定,我雖然不夠聰明,(也)知道是不可能的,何況您這么聰明能不知道嗎?您作為治理天下的君王位高權重,不考慮居安思危,戒除奢靡,克勤克儉,豈不是砍掉樹根而希望樹木茂盛,堵住源頭而希望水流源源不斷嗎。
凡昔元首,承天景命,善始者實繁,克終者蓋寡。豈取之易,守之難乎?蓋在殷憂,必竭誠以待下,既得志,則縱情以傲物。竭誠,則胡越為一體;傲物,則骨肉為行路。雖董之以嚴刑,振之以威怒,終苟免而不懷仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏維人;載舟覆舟,所宜深慎!此段文字的大意是,大概以往的帝王,取得政權治理國家,開頭做得好的實在太多了,能夠由始至終都能做好的太少了。這不是得天下易,治天下難嗎?都在於困難時,會以竭誠的態度對待下屬,而順利時,就會獨斷獨行不拿下屬當回事。彼此竭誠相待,雖然天各一方也會一心一意,團結成一家;不拿下屬當回事,即使是骨肉關系,也會形同陌路,各不相關。(到那時)雖然用嚴酷的刑罰監督,用威風盛怒壓制,最後只能使人們苟且偷安免予刑罰,而不會感恩戴德,表面恭恭敬敬而內心不服氣。怨恨不在大小,如果人民有了怨恨,那就可怕了;人民既能擁戴你,也同樣能夠推翻你,所以還是要十分謹慎啊!
誠能見可欲,則思知足以自戒;
將有作,則思知止以安人;
念高危,則思謙沖而自牧;
懼滿盈,則思江海下百川;
樂盤游,則思三驅以為度;
憂懈怠,則思慎始以敬終;
慮壅蔽,則思虛心以納下;
懼讒邪,則思正身以黜惡;
恩所加,則思無因喜以謬賞;
罰所及,則思無以怒而濫刑。總此十思。宏茲九得。簡能而任之,擇善而從之,則智者盡其謀,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠;文武並用,垂拱而治,何必勞神苦思,代百司之職役哉!這段文字的意思是,要是能做到,遇到自己喜好的東西時,要知足懂得適可而止;將要做大事時,知道克制自己,使人民得以安定;想到位高權重的危險,就要謙虛注重自己的修養;害怕由於驕傲自滿而招來禍端,就要有廣納百川的胸懷考慮不同政見;喜歡游樂,就要想到國君一年巡遊三次作為限度;恐怕懶散懈怠,就要堅持善始善終;憂慮阻斷言路,就要虛心聽取下屬的各種意見;害怕接受讒言邪念,就要自身正氣除去邪惡;有所賞賜,就要考慮不要因為自己的好惡而隨意獎賞;進行懲罰時,也要考慮不要因為自己一時的義氣震怒而亂用刑罰。如果注意了這十個方面,就會因此獲得許多收益。選擇有本事的人任用,服從對的而執行,就會使聰明人用盡智慧,勇敢者竭盡全力,國君盡量去傳播你的仁政,擁護你的人們全力效勞;文武相得益彰,天下大治,用不著您苦思苦想,親歷親為,辛辛苦苦的付出越俎代庖的辛苦啊!
以上這篇文章,就是今天看來,也同樣是對各級領導的很好建議。

㈤ 文言文翻譯

文言文翻譯是一種綜合性練習,它既能考查文言文基礎知識的運用,又能提高文言文閱讀能力和學生的書面表達能力。

文言文翻譯要求字字落實,以直譯為主,意譯為輔。要盡量保持原文的語言風格。文言文翻譯的步驟,首先要通讀全文,把握文章大意,做到心中有數,切忌一上來就匆匆忙忙翻譯。在翻譯時,遇到疑難詞句,可暫時放過,等譯完上下文,再進行推敲。譯完全文後,再通讀一遍,檢查校正,以防誤譯、漏譯和曲譯。

文言文翻譯基本方法:直譯和意譯。
文言文翻譯具體方法:留、刪、補、換、調、變
文言文翻譯的要求

文言文翻譯 要做到「信、達、雅」三個字。「信」是指譯文要准確無誤,就是要使譯文忠於原文,如實地、恰當地運用現代漢語把原文翻譯出來。「達」是指譯文要通順暢達,就是要使譯文符合現代漢語的語法及用語習慣,字通句順,沒有語病。「雅」就是指譯文要優美自然,就是要使譯文生動、形象,完美地表達原文的寫作風格。

文言文翻譯的原則
在文言文翻譯過程中,必須遵循「字字有著落,直譯、意譯相結合,以直譯為主」的原則。這就要求我們,在具體翻譯時,對句子中的每個字詞,只要它有一定的實在意義,都必須字字落實,對號入座。翻譯時,要直接按照原文的詞義和詞序,把文言文對換成相應的現代漢語,使字不離詞,詞不離句。如果直譯後語意不暢,還應用意譯作為輔助手段,使句意盡量達到完美。

文言文翻譯的方法
文言文翻譯是一種綜合性練習,它既能考查文言文基礎知識的運用,又能提高文言文閱讀能力和學生的書面表達能力。

文言文翻譯要求字字落實,以直譯為主,意譯為輔。要盡量保持原文的語言風格。文言文翻譯的步驟,首先要通讀全文,把握文章大意,做到心中有數,切忌一上來就匆匆忙忙翻譯。在翻譯時,遇到疑難詞句,可暫時放過,等譯完上下文,再進行推敲。譯完全文後,再通讀一遍,檢查校正,以防誤譯、漏譯和曲譯。

文言文翻譯基本方法:直譯和意譯。

文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。

所謂直譯,是指用現代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對。直譯的好處是字字落實;其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。

所謂意譯,則是根據語句的意思進行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現代語言的表達習慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處是有時原文不能字字落實。 這兩種翻譯方法當以直譯為主,意譯為輔。

二、文言文翻譯具體方法:留、刪、補、換、調、變。

「留」,就是保留。凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名等,翻譯時可保留不變。

「刪」,就是刪除。刪掉無須譯出的文言虛詞。比如「沛公之參乘樊噲者也」——沛公的侍衛樊噲。「者也」是語尾助詞,不譯。

「補」,就是增補。(1)變單音詞為雙音詞;(2)補出省略句中的省略成分;(3)補出省略了的語句。注意:補出省略的成分或語句,要加括弧。

「換」,就是替換。用現代詞彙替換古代詞彙。如把「吾、余、予」等換成「我」,把「爾、汝」等換成「你」。

「調」就是調整。把古漢語倒裝句調整為現代漢語句式。主謂倒裝句、賓語前置句、介賓後置句、定語後置句等翻譯時一般應調整語序,以便符合現代漢語表達習慣。

「變」,就是變通。在忠實於原文的基礎上,活澤有關文字。如「波瀾不驚」,可活澤成「(湖面)風平浪靜」。

文言文翻譯「四重奏」

最近兩年高考對文言文翻譯的考察由選擇正誤改為筆譯。這就增加了答題難度,而且所出試題均出於課外,彷彿無跡可求,無從下手。其實,還是可以講究一點技巧,從以下四個方面著手,奏一曲美妙的「文言文翻譯四重奏」:

1. 翻譯要注意補充省略的句子成分。文言文中省略現象大量存在,有省略主語、省略謂語動詞、省略介詞、省略賓語等。在大家做翻譯題時,一定注意先把原文省略的句子成分補充完整,否則譯文易句意不清、不通。

2. 翻譯要注意調整語序。文言文中變式句時常出現,有主謂後置、定語後置、介詞結構後置、賓語前置等四種類型。翻譯時調整好語序,才能便於翻譯,否則譯文易顛三倒四,給人「丈二和尚摸不著頭腦」的感覺。

3. 翻譯要注意活用現象。文言文中的某些實詞可以在一定的語言環境中臨時改變它的詞性和用法,這就是活用。主要有動詞、形容詞、名詞的使動用法,形容詞、名詞的意動用法,名詞用作動詞,名詞作狀語等。翻譯時要抓住詞語的臨時含義。

4. 翻譯要抓住關鍵詞,聯系語境,重點突破。在文言文閱讀中,有些句子往往因為個別詞而影響全句的理解。這個詞就是一個關鍵詞。對於它,我們要聯系語境去理解、參悟。

綜上所述,文言文翻譯,只要平時努力,並注意以上四點,加以靈活掌握,要翻譯正確是不難的。

文言文翻譯得分點把握技巧
2005年語文考試大綱將「與現代漢語不同的句式和用法」列入了高考考試范圍,對這一知識點的考查,最大的可能是在翻譯題中體現,因此,如何做好文言文翻譯題已成為考生們關注的焦點。

一、看詞性——從詞類活用現象方面把握

備考對策:詞類活用是2005年高考的選考內容。它是文言文中特有的語法現象,主要有名詞、動詞、形容詞等的活用。翻譯時,對活用的詞要善於通過分析句子的語法結構來確定它的詞性及詞義。

二、觀句式——從文言句式特點方面把握

備考對策:文言句式已納入2005年高考考查范圍,這就要求我們必須掌握好文言句式的不同特點,特別要掌握好判斷句、被動句、省略句、賓語前置句。而這些句式一般說來都有語言標志,因此,可以通過對這些語言標志的識別,來判斷它們是屬於哪種句式特點。

三、悟詞義——從關鍵實詞意義方面把握

備考對策:所謂關鍵實詞,就是指那些在句子中起關鍵意義的、解釋通常與現代漢語不同的或有多個義項的詞語。句子中的關鍵實詞,以動詞最多,形容詞、名詞次之。另外,也要注意句子中的通假字、古今異義詞等。

四、辨用法——從主要虛詞用法方面把握

備考對策:虛詞是句子構成中一個不可或缺的部分,考試大綱18個文言虛詞中經常考的有「而、以、於、因、用、乃、其、為、則、之」等,考前應當注意把它們的用法進行歸納並強化訓練以加深印象。翻譯時,要做到「詞不離句,句不離段」,注意上下文的關系,注意意思的銜接和連貫。

所以,在文言文翻譯中,一定要注意通過看詞性、觀句式、悟詞義、辨用法等方法,敏銳地發現這些得分點並准確地把它們翻譯好,翻譯得通順流暢。這樣,才能在文言文翻譯中得到高分。

㈥ 古文中的神器 垂拱 的意思

1、垂衣拱手。謂不親理事務。《書·武成》:「惇信明義,崇德報功,垂拱而天下治。」孔穎達疏:「謂所任得人,人皆稱職,手無所營,下垂其拱。」後多用以稱頌帝王無為而治。漢王褒《聖主得賢臣頌》:「雍容垂拱,永永萬年。」唐吳兢《貞觀政要·君道》:「鳴琴垂拱,不言而化。」戈直註:「垂拱者,垂衣拱手,無為而治也。」太平天囯周際瑲《建天京於金陵論》:「由是肅體統,大一尊,一人垂拱於上,萬民咸歸於下。」

2、形容無事可做。漢賈誼《旱雲賦》:「畎畝枯槁而失澤兮,壤石相聚而為害;農夫垂拱而無聊兮,釋其鋤耨而下淚。」《南史·梁吳平侯景傳》:「領軍管天下兵要,宋孝建以來,制局用事,與領軍分權,典事以上皆得呈奏,領軍垂拱而已。」茅盾《動搖》九:「現在這縣城裡又是平靜得象死一般了。縣黨部委員們垂拱無事。」

3、形容不費力氣。《戰國策·齊策五》:「當是時,秦王垂拱受西河之外……沖櫓未施,而西河之外已入於秦矣。」《晉書·姚萇載記》:「吾欲移兵嶺北,廣收資實,須秦弊燕回,然後垂拱取之。」

4、猶袖手。形容置身事外。《史記·黥布列傳》:「夫漢王戰於彭城,項王未出齊也,大王宜騷淮南之兵渡淮,日夜會戰彭城下;大王撫萬人之眾,無一人渡淮者,垂拱而觀其孰勝。」
5、謂兩手重合而下垂,表示恭敬。《禮記·玉藻》:「凡侍於君,紳垂,足如履齊,頤霤,垂拱,視下而聽上。」孔穎達疏:「拱,沓手也。身俯則宜手沓而下垂也。」宋葉適《祭王木叔秘監文》:「曷徐其行!曷亟其止!垂拱之侍,無幾日爾。」

㈦ 文言文翻譯《新唐書·員半千傳》

《新唐書·員半千傳》的翻譯:

員半千本名余慶,是晉州臨汾縣人。青年時與齊州人何彥先一同用師禮對待學者王義方,王義方贊賞推重他,曾經對他說:「五百年出現一個賢人,您可以承受這樣的話。」於是改名半千。

等到王義方去世員半干與何彥先都穿上喪服,辦完喪事才離開。上元初年,參加八種科目的科舉考試,後被任命武陟縣尉。

適逢多年旱災飢荒,員半千勸縣令殷子良開倉來救濟貧苦飢餓的人,子良不聽。恰逢子良到州府去了,員半千便發放糧倉糧食來供應飢民、懷州刺史郭齊宗對此很吃驚,於是查辦他。

此時黃門侍郎薛元超做河北道存撫使,對郭齊宗說:「您的百姓受災您不能救助他們,卻把賑濟百姓的好事讓一個縣尉做了,難道不慚愧嗎!」立刻下令釋放員半千。

不久,員半千又參加岳牧(岳牧,指封疆大吏)科舉考試,唐高宗來到武成殿,召集各州參加科舉考試的人,親自問道:「兵書上所講的天陣、地陣、人陣,各指什麼呢?」員半千越過等次進前說:「我看過有關書籍,這方面的說法很多。

有的說:天陣,是像星宿孤立若虛;地陣,是指山川陰陽向背;人陣,是指軍隊協調互相彌補縫合。按照我的見解,認為不是這樣。

軍隊出戰靠道義,像天及時落雨滋養莊稼一樣,得到上天的賜命,這是天陣;軍隊重在有充足的糧食,一邊耕種一邊作戰,得到土地的好處,這是地陣;善於用兵的人,能使三軍將士像父子兄弟一樣,得到人的團結和睦,這是人陣。

離開了這三條,憑什麼作戰呢? 』高宗聽了非常贊賞他。 等到回答策問,提拔為優等。垂拱年間,多次補任左衛胄曹,依舊擔任宣慰吐蕃使。

等到引見天子告辭,武則天說:「我很久就聽說你的名字,以為是一位古人,沒想到竟在朝廷官員中。出使境外是小事,不值得煩勞你,你應該留下來等候任用的詔令。」當天就讓員半千進入朝廷官署做供奉官員。

員半千於是撰寫《明堂新禮》共三卷呈報給武則天。武則天祭拜中嶽嵩山,員半千又撰寫《封禪四壇碑》詩十二首來獻給武則天,武則天很贊賞他。前後賜給他千餘匹絹。五次陞官做正諫大夫,封平原郡公。開元二年去世。

《新唐書·員半千傳》的原文:

員半千,本名余慶,晉州臨汾人。少與齊州人何彥先同師事學士王義方,義方嘉重之,嘗謂之曰:「五百年一賢,足下當之矣!」因改名半千。及義方卒,半千與彥先皆制服,喪畢而去。

上元初,應八科舉,授武陟尉。屬頻歲旱飢,勸縣令殷子良開倉以賑貧餒,子良不從。會子良赴州,半千便發倉粟以給飢人。

懷州刺史郭齊宗大驚,因而按之。時黃門侍郎薛元超為河北道存撫使,謂齊宗曰:「公百姓不能救之,而使惠歸一尉,豈不愧也!」遽令釋之。尋又應岳牧舉。

高宗御武成殿,召諸州舉人,親問曰:「兵書所雲天陣、地陣、人陣,各何謂也?」半千越次而進曰:「臣觀載籍,此事多矣。或謂:天陣,星宿孤虛;地陣,山川向背;人陣,偏伍彌縫。以臣愚見,謂不然矣。

夫師出以義,有若時雨,得天之時,此天陣也;兵在足食,且耕且戰,得地之利,此地陣也;善用兵者,使三軍之士,如父子兄弟,得人之和,此人陣也。三者去矣,其何以戰!」高宗甚嗟賞之。及對策,擢為上第。

垂拱中,累補左衛胄曹,仍充宣慰吐蕃使。及引辭,則天曰:「久聞卿名,謂是古人,不意乃在朝列。境外小事,不足煩卿,宜留待制也。」即日使入閣供奉。

嗣聖元年,半千為左衛長史,與鳳閣舍人王處知、天官侍郎石抱忠,並為弘文館直學士,仍與著作佐郎路敬淳分日於顯福門待制。半千因撰《明堂新禮》三卷,上之。則天封中嶽,半千又撰《封禪四壇碑》十二首以進,則天稱善。前後賜絹千餘匹。

長安中,五遷正諫大夫,兼右控鶴內供奉。半千以控鶴之職,古無其事,又授斯任者率多輕薄,非朝廷進德之選,上疏請罷之。由是忤旨,左遷水部郎中,預修《三教珠英》。

中宗時,為濠州刺史。睿宗即位,征拜太子右諭德,兼崇文館學士,加銀青光祿大夫,累封平原郡公。開元二年卒。文集多遺失。

半千同時學士丘悅。丘悅者,河南陸渾人也。亦有學業。景龍中,為相王府掾,與文學韋利器、典簽裴耀卿俱為王府直學士。睿宗在藩甚重之,官至岐王傅。開元初卒。撰《三國典略》三十卷,行於時。

此文出自北宋時期·宋祁等人合撰的《新唐書·員半千傳》

(7)垂拱文言文擴展閱讀

寫作背景:

《新唐書》歷宋、元、明至清初一直佔有正統地位,一般人只讀《新唐書》而不讀《舊唐書》,所以《新唐書》宋以來的版本遠多於《舊唐書》。

《新唐書》還在〈列傳〉中保存了一些《舊唐書》所未載的史料。自安史之亂以後,史料散失不少,唐穆宗以下又無官修實錄,所以宋祁為唐後期人物立傳,採用了不少小說、筆記、傳狀、碑誌、家譜、野史等資料。

同時,還增加了不少唐代晚期人物的列傳。關於少數民族的種族、部落的記載,新唐書比舊唐書多而且詳。據趙翼《廿二史札記·新唐書》載:「觀《新唐書·藝文志》所載唐代史事,無慮百數十種,皆五代修唐書時所未嘗見者。

據以參考,自得為詳。又宋初績學之士,各據所見聞,別有撰述。」這一切對修唐書都提供了有用的資料。許多列傳中採用了小說、文集、碑誌、逸史和政書等文獻。

諸志在採用「舊書」各志資料之外,又有新的擴大。有關實錄、政書、逸史、文集、碑誌以及小說等文獻,均在採摘之列。

作者簡介:

宋祁(公元998年—公元1061年),字子京,小字選郎。祖籍安州安陸(今湖北省安陸市),高祖父宋紳徙居開封府雍丘縣,遂為雍丘(今河南商丘民權縣)人 。

宋祁與兄齊名當時,文章見識以及做官之簡明干練都過於乃兄,然而生活奢侈享樂,多蓄婢妾聲妓,不似其兄那麼清約莊重。他無論在朝在外,每有直言讜論,且多切實之見,如論宋朝財政的「三冗」、「三費」,論河北軍備等,在當時諸家改革意見中較為重要。

㈧ 求古代文言文(原文),600字左右的

1、孟業,字敬業,巨鹿安國人。家本寒微,少為州吏。性廉謹,同僚諸人侵盜官絹,分三十匹與之,拒而不受。魏彭城王元韶拜定州,除典簽。長史劉仁之謂業曰:「我處其外,君居其內,同心戮力,庶有濟乎!」未幾仁之徵入為中書令,臨路啟韶雲:「殿下左右可信任者唯有孟業,願專任之。餘人不可信也。」又與業別,執手曰:「今我出都君便失援,恐君在後,不自保全。唯正與直,願君自勉。」業唯有一馬,因瘦而死。韶以業家貧,令州府官人同食馬肉,欲令厚償,業固辭不敢。韶乃戲業曰:「卿邀名人也。」對曰:「業以細微,伏事節下,既不能裨益,寧可損敗清風!」後齊高祖書與韶雲:「典簽姓孟者極能用心,何不置之目前?」韶,高祖之婿也。仁之後為兗州,臨別謂吏部崔暹曰:「貴州人士,唯有孟業,宜銓舉之,他人不可信也。』』崔暹問業曰:「君往在定州,有何政績,使劉西兗如此欽嘆?」答曰:「稟性愚直,唯知自修,無他長也。」天保初,清河王高岳拜司州牧,聞業名行,復召為法曹。業形貌短小,及謁見,岳心鄙其眇小,笑而不言。後尋業斷決之處,乃謂業曰:「卿斷決之明,可謂有過軀貌之用。」尋遷東郡守,以寬惠著。其年,麥一莖五穗,其餘三穗四穗共一莖,合郡人以為政化所感。尋以病卒。
(《北齊書•孟業傳》)
2、 員半千本名余慶,晉州臨汾人。少與齊州人何彥先同師事學士王義方,義方嘉重之,嘗謂之曰:「五百年一賢,足下當之矣。」因改名半千。及義方卒,半千與彥先皆制服,喪畢而去。上元初,應八科舉,授武陟尉。屬頻歲旱飢,勸縣令殷子良開倉以賑貧餒,子良不從。會子良赴州,半千便發倉粟以給飢人。懷州刺史郭齊宗大驚,因而按之,時黃門侍郎薛元超為河北道存撫使,謂齊宗曰:「公百姓不能救之,而使惠歸一尉,豈不愧也!」遂令釋之。尋又應岳牧舉,高宗御武成殿,召諸州舉人,親問曰:「兵書所雲天陣、地陣、人陣,各何謂也?」半千越次而進曰:「臣觀載籍,此事多矣。或謂:天陣,星宿孤虛;地陣,山川向背;人陣,偏伍彌縫。以臣愚見,謂不然矣。夫師出以義有若時雨,得天之時,此天陣也;兵在足食,且耕且戰,得地之利,此地陣也;善用兵者,使三軍之士如父子兄弟,得人之和,此人陣也。三者去矣,其何以戰?」高宗甚嗟賞之。及對策,擢為上第。垂拱中,累補左衛胄曹,仍充宣慰吐蕃使。及引辭,則天曰:「久聞卿名,謂是古人,不意乃在朝列。境外小事,不足煩卿,宜留待制也。」即日使入閣供奉。前後賜絹千餘匹。五遷正誅大夫,封平原郡公。開元初,卒。
(《大唐新語》)
3、樂廣字彥鋪,南陽清陽人也。父早卒,廣孤貧,僑居山陽,寒素為業,人無知者。性沖約,有遠識,寡嗜欲,與物無競。尤善談論,每以約言析理,以厭人之心,其所不知,默如也。王戎為荊州刺史,乃薦為秀才。後辟太尉掾,轉太子舍人。尚書令衛瓘,見廣而奇之,曰:「自昔諸賢既沒,常恐微言將絕,而今乃復聞斯言於君矣。」命諸子造焉,曰:「此人之水鏡,見之瑩然,若披雲霧而睹青天也。」王衍自言;「與人語甚簡至,及見廣,便覺己之煩。」出補元城令,遷中書侍郎,轉太子中庶子,累遷侍中、河南尹。嘗有親客,久闊不復來,廣問其故,答曰:「前在坐,蒙賜酒,方欲飲,見杯中有蛇,意甚惡之,既飲而疾。」於時河南廳事壁上有角,漆畫作蛇,廣意杯中蛇即角影也。復置酒於前處,謂客曰:「酒中復有所見不?」答曰:「所見如初。」廣乃告其所以,客豁然意解,沉痾頓愈。衛玠總角時,嘗問廣夢,廣雲是想。玠回:「神形所不接而夢,豈是想邪!」廣曰;「因也。」玠思之經月不得,遂以成疾。廣聞故,命駕為剖析之,玠病即愈。廣嘆曰:「此賢胸中當必無膏肓之疾!」廣所在為政,無當時功譽,然每去職,遺愛為人所思。凡所論人,必先稱其所長,則所短不言而自見矣。人有過,先盡弘恕,然後善惡自彰矣。先是河南官舍多妖怪,前尹多不敢處正寢,廣居之不疑。嘗外戶自閉,左右皆驚,廣獨自若。顧見牆有孔,使人掘牆,得狸而殺之,其怪亦絕。
(《後漢書•樂廣傳》)
4、 張元字孝始,河北芮城人也。祖成,假平陽郡守。父延俊,仕州郡,累為功曹主簿。並以純至為鄉里所推。
元性謙謹,有孝行,微涉經史,然精釋典。年六歲,其祖以其夏中勢,欲將元就井浴。元固不肯從。謂其貪戲,乃以杖擊其頭曰:「汝何為不肯浴?」元對曰:「衣以蓋形,為覆其褻。元不能褻露其體於白日之下。」祖異而舍之。
南鄰有二杏樹,杏熟多落元園中。諸小兒競取而食之。元所得者,送還其主。樹陌有狗子為人所棄者,元即收而養之。其叔父怒 曰:「何用此為!」將欲更棄之。元對曰:「有生之類,莫不重其性命。若天生天殺,自然之理。今為人所棄而死,非其道也。若見而不收養,無仁心也。是以收而養之。」叔父感其言,遂許焉。未幾,乃有狗母銜一死兔置元前而去。
及元年十六,其祖喪明三年。元恆憂泣,晝夜讀佛經,禮拜以祈福祜。後讀《葯師經》,見「盲者得視」之言。遂請七僧,然七燈,七日七夜轉《葯師經》行道。每言:「天人師乎!元為孫不孝,使祖喪明。令以燈光普施法界,願祖目見明,元求代暗。」如此經七日,其夜夢見一老翁,以金鎞療其祖目,於夢中喜躍,遂即驚覺。乃遍告家人。三日,祖目果明。
其後,祖卧疾再周,元恆隨祖所食多少,衣冠不解,旦夕扶侍。及祖沒,號踴絕而後蘇。隨其父,水漿不入口三日。鄉里咸嘆異之。縣博士楊軌等二百餘人上其狀,有詔表其門。
(《北史•列傳七十》)
5、劉寵,字祖榮,東萊牟平人,齊悼惠王之後也。悼惠王子孝王將閭,將閭少於封牟平候,子孫家焉。父丕,博學,號為通儒。
寵少受父業,以明經舉孝廉,除東平陵令,以仁惠為吏民所愛。母疾,棄官去。百姓將送塞道,車不得進,乃輕服遁歸。
後四還為豫章太守,又三遷拜會稽太守。山民願朴,乃有白首不入市井者,頗為官吏所擾。寵簡除煩苛,禁察非法,郡中大化。征為將作大匠。山陰縣有五六老叟,龍眉皓發,自若邪山谷間出,人齎百錢以送寵。寵勞之曰:「父老何自苦?」對曰:「山谷鄙生,未嘗識郡朝。它守時吏發求民間,至夜不絕,或狗吠竟夕,民不得安。自明府下車以來,狗不夜吠,民不見吏。年老曹值聖明,今聞當見棄去。故自扶奉送。」寵曰:「吾政何能及公言邪?勤苦父老!」為人選一大錢受之。
轉為宗正、大鴻臚。延嘉四年,代黃瓊為司空,以陰霧愆陽免。頃之,拜將作大匠,復為宗正。建寧元年,代王暢為司空,頻遷司徒、太尉。二年,以日食策①免,歸鄉里。
寵前後歷宰二郡,累登卿相,而准約省素,家無貨積。嘗出京師,欲息亭舍,亭吏止之,曰:「整頓灑埽,以待劉公,不可得也。」寵無言而去。時人稱其長者,以老病卒於家。
(《後漢書•劉寵傳》)
6、馬伶者,金陵梨園部也。金陵為明之留都,社稷百官皆在,而又當太平盛時,人易為樂。其士女之問桃葉渡、游雨花台者,趾相錯也。梨園以技鳴者,無慮數十輩,而其最著者二:曰興化部,曰華林部。一日,新安②賈合兩部為大會,遍征金陵之貴客文人,與夫妖姬靜女,莫不畢集。列興化於東肆③,華林於西肆。兩肆皆奏《鳴鳳》,④所謂椒山先生者。迨半奏,引商刻羽⑤,抗墜疾徐,並稱善也。當兩相國論河套,而西肆之為嚴嵩相國者曰李伶,東肆則馬伶。坐客乃西顧而嘆,或大呼命酒,或移坐更近之,首不復東。未幾更進,則東肆不復能終曲。詢其故,蓋馬伶恥出李伶下,已易衣遁矣。馬伶者,金陵之善歌者也,既去,而興化部又不肯輒以易之,乃竟輟其技不奏,而華林部獨著。去後且三年而馬伶歸,遍告其故侶,請於新安賈曰:「今日幸為開宴,招前日賓客,願與華林部更奏《鳴鳳》,奉一日歡。」既奏,已而論河套,馬伶復為嚴嵩相國以出。李伶總失聲,匍匐前,稱弟子。興化部是日遂凌出華林部遠甚。其夜,華林部過馬伶曰:「子,天下之善技者,然無以易李伶。李伶之為嚴嵩相國至矣,子又安從授之而掩其上哉?」馬伶曰:「固然。天下無以易李伶,李伶即又不肯授我。我聞今相國崑山顧秉謙者,嚴相國儔也。我走京師,求為其門卒三年,日侍崑山相國於朝房,察其舉止,聆其語言,久而得之,此吾之所為師也。」華林部相與羅拜而去。
(侯方域《馬伶傳》)
7、陳瓘字瑩中,閩人。有學問,年十八登進士甲科。紹聖初用章 薦,為大學博士。先是 之妻嘗勸 無修怨, 作相,專務報復,首起朋黨之禍。 妻死, 悼念不堪。瑩中見 容甚哀,謂 曰:「公與其無益悲傷,曷若念夫人平生之言?」蓋譏 之報怨也。 以為忤,不復用。曾布為相,薦瑩中為諫官,為都司。蔡卞據王安石《日錄》改修《神宗實錄》,曾布亦主熙寧、元豐之政。瑩中上布書,謂卞尊私史以壓宗廟,及論時政之不當。時布又以為忤,出之。瑩中為諫官時,為上皇極言蔡京、蔡卞不可用,用之決亂天下。蔡京深恨之,屢竄謫。例用赦放歸,猶隸通州。一日,瑩中之子走京師,言蔡京事。詔獄下,明州捕瑩中甚急,士民哭送之,瑩中不為動。既入獄,見其子被系,笑曰:「不肖子煩吾一行。」蔡京用酷吏李孝壽治其事,孝壽坐廳事簾中,列五木於庭,引瑩中問之。瑩中從容曰:「蔡京之罪,某實知之,不肖子不知也。」多求紙自書。孝壽懼,以瑩中為不知情,即日放歸,再隸通州,其子配海上。瑩中撰《尊堯集》,今行於世。靖康初,不及大用以死,特贈諫議大夫。
(邵伯溫《邵氏聞見錄》)
8、朱邑字仲卿,廬江舒桐鄉嗇夫,廉平不苛,以愛利為行,未嘗笞辱人,存問耆老孤寡,遇之有恩,所部吏民愛敬焉。遷補太守卒史,舉賢良為大司農丞,遷北海太守,以治行第一人為大司農。為人淳厚,篤於故舊,然性公正,不可交以私。天子器之,朝廷敬焉。
是時,張敞為膠東相,與邑書曰:「明主游心太古,廣延茂士,此誠忠臣竭思之時也。直敞遠守劇郡,馭於繩墨,胸臆約結,固亡奇也。雖有,亦安所施?足下以清明之德,掌周稷之業,猶飢者甘糟糠,穰歲余梁肉。何則?有亡之勢異也。昔陳平雖賢,須魏倩而後進;韓信雖奇,賴蕭公而後信。故事各達其時之英俊,若必伊尹、呂望而後薦之,則此人不因足下而進矣。」邑感敞言,貢存賢士大夫,多得其助者。身為列卿,居處儉,祿賜以共九族鄉黨,家亡余財。
神爵元年卒。天子閔異,下詔稱揚曰:「大司農邑,廉潔守節,退食自公,亡強外之交,束修之饋,可謂淑人君子,遭離凶災,朕甚閔之。其賜邑子黃金百斤,以奉其祭祀。」
初,邑病且死,屬其子曰:「我故為桐鄉吏,其民愛我,必葬我桐鄉,後世子孫奉嘗我,不如桐鄉民。」及死,其子葬之桐鄉西郭外,民果共為邑起冢立祠,歲時祠祭,至今不絕。
9、田叔者,趙陘城人也,為人刻廉自喜,喜游諸公。趙王張敖以為郎中。
漢七年,高祖過趙,趙王張敖自持案進食,禮恭甚,高祖箕踞罵之。是時趙相趙午等數十人皆怒,謂趙王曰:「王事上禮備矣,今遇王如是,臣等請為亂。」趙王嚙指出血,曰:「先人失國,微陛下,臣等當蟲出①。公等奈何言是!毋復出口矣!』於是貫高等曰:「王長者,不倍德。」卒私相與謀弒上。會事發覺,漢下詔捕趙王及群臣反者。於是趙午等皆自殺,唯貫高就系。是時漢下詔書:「趙有敢隨王者罪三族。」唯孟舒、田叔等十餘人赭衣自髡鉗,稱王家奴。貫高事明白,趙王敖得出,廢為宣平侯,乃進言田叔等十餘人。上盡如召見,與語,漢廷臣毋能出其右者,上說,盡拜為郡守、諸侯相。叔為漢中守十餘年。
孝文帝既立,召田叔問之曰:「公知天下長者乎?」叔頓首曰:「故雲中守孟舒,長者也。」是時孟舒坐虜入塞盜劫,雲中尤甚,免。上曰:「先帝置孟舒雲中十餘年矣,虜曾一人,孟舒不能堅守,毋故士卒戰死者數百人。長者固殺人乎?公何以言孟舒為長者也?」叔叩頭對曰:「是乃孟舒所以為長者也。夫貫高等謀反,上下明詔起有敢隨趙王,罪三族。然孟舒自髡鉗,隨趙王敖之所在,欲以身死之,豈自知為雲中守哉!漢與楚相距,士卒罷敝匈奴冒頓新服北夷,來為邊害,孟舒知士卒罷敝,不忍出戰,士爭臨城死敵,如子為父,弟為兄,以故死者數百人。孟舒豈故驅戰之哉!是乃孟舒所以為長者也。」於是復召舒以為雲中守。後,景帝時,田叔為魯相。
(選自《史記•田叔列傳》)
10、張允濟,青州北海人也。隋大業中為武陽令,務以德教訓下,百姓懷之。元武縣與其鄰接,有人以牸牛依其妻家者八九年。牛孳產至十餘頭,及將異居,妻家不與,縣司累政不能決。其人詣武陽質於允濟,允濟曰:「爾自有令,何至此也?」其人垂泣不止,具言所以。允濟遂令左右縛牛主,以衫蒙其頭,將詣妻家村中,雲捕盜牛賊,召村中牛悉集,各問所從來處。妻家不知其故,恐被連及,指其所訴牛曰:「此是女婿家牛也。非我所知。允濟遂發蒙,謂妻家人曰:「此即女婿,可以牛歸之。」妻家叩頭服罪。元武縣司聞之,皆大慚。又嘗道逢一老母種蔥者,結庵守之,允濟謂母曰:「但歸,不煩守也。若遇盜,當來告令。」老母如其言,居一宿而蔥大失,母以告允濟,悉召蔥地十里中男女畢集,允濟呼前驗問,果得盜蔥者。曾有行人候曉先發,遺衫於路,行十數里方覺,或謂曰:「我武陽境內,路不拾遺,但能回取,物必當在。」如言果得。遠近稱之,政績優異。
遷高陽郡丞,時無郡將,允濟獨統大郡,吏人畏悅。及賊帥王須拔攻圍,時城中糧盡,吏人取槐葉藁節食之,竟無叛者。貞觀初,累遷刑部侍郎,封武城縣男。出為幽州刺史,尋卒。
(《舊唐書•列傳一三五》)
11、蘇亮字景順,武功人也。祖權,魏中書侍郎,玉門郡守。父祜,泰山郡守。
亮少通敏,博學,好屬文,善章奏。初舉秀才,至洛陽,遇河內常景。景深器之,退而謂人曰:「秦中才學可以抗山東者,將此人乎。」魏齊王蕭寶夤引為參軍。後寶夤開府,復為其府主簿。從寶夤西征,轉記室參軍。寶夤遷大將軍,仍為之掾。寶夤雅知重亮,凡有文檄謀議,皆以委之。尋行武功郡事,甚著聲績。寶黃作亂,以亮為黃門侍郎。亮善處人間,與物無忤。及寶夤敗,從之者遇禍,唯亮獲全。及長孫稚、爾朱天光等西討,並以亮為郎中,專典文翰。累遷鎮軍將軍、光祿大夫、散騎常侍、歧州大中正。賀拔岳為關西行台,引亮為左丞,典機密。
魏孝武西遷,除吏部郎中,加衛將軍、右光祿大夫。大統二年,拜給事黃門侍郎,領中書舍人,魏文帝子宜都王式為泰州刺史,以亮為司馬。帝謂亮曰;「黃門侍郎豈可為秦州司馬,直以朕愛子出蕃,放以心腹相委,勿以為恨。」臨辭,賜以御馬。七年,復為黃門郎,加驃騎將軍。八年,遷都官尚書、使持節、行北華州刺史,封臨涇縣令,邑三百戶。除中書監,領著作,修國史。亮有機辨,善談笑。太祖甚重之。有所籌議,率多會旨。記人之善,忘人之過。薦達後進,常如弗及。故當世敬慕焉。十四年,除秘書監、車騎大將軍、儀同三司,尋拜大行台尚書,出為歧州刺史。朝廷以其作牧本州,特給路車、鼓吹.先還其它.並給騎士三千。列羽儀,游鄉黨,經過故人,歡飲旬日,然後入州。世以為榮。十七年,征拜侍中。卒於位,贈本官。
(《周書•卷三十入》)

㈨ 《魏徵諫太宗》文言文

1)1然:助詞,地。 2 是:代詞,這。3去:離開。

2)D
3)(3)因犯罪或錯誤而定罪
4)現在占據君主大位,是全國的主宰,不能特別偏袒老朋友。
5)聽從大臣的勸諫,採納正確的意見。

熱點內容
末世化學家txt下載 發布:2025-10-20 05:02:05 瀏覽:397
教學常規學習心得 發布:2025-10-20 04:03:06 瀏覽:298
推拿手法教學 發布:2025-10-20 01:15:51 瀏覽:398
教師師德素養提升總結 發布:2025-10-19 23:57:12 瀏覽:68
舞獅鼓教學 發布:2025-10-19 16:17:31 瀏覽:669
杭州市教育局電話 發布:2025-10-19 09:21:50 瀏覽:285
中非歷史關系 發布:2025-10-19 06:47:41 瀏覽:5
師德雙八條 發布:2025-10-19 05:31:17 瀏覽:360
大學物理第十一章答案 發布:2025-10-19 04:36:23 瀏覽:750
如何讓網吧 發布:2025-10-19 01:49:35 瀏覽:735