雅量文言文翻譯
❶ 王旦雅量 譯文
原文
寇準①數短旦,旦②專稱准。帝謂旦曰:「卿③雖稱其美,彼專談卿惡。」旦曰:「理固當然。臣在相位久,政事闕失必多。准對陛下無所隱,益見其忠直④,此臣所以重准也。」帝以是愈賢旦。中書⑤有事送密院⑥,違詔格,准在密院,以事上⑦聞。旦被責,第拜謝,堂吏皆見罰。不逾月,密院有事送中書,亦違詔格,堂吏欣然呈旦,旦令送還密院。准大慚,見旦曰:「同年,甚得許大度量?」旦不答。寇準罷樞密使,託人私求為使相,旦驚曰:「將相之任,豈可求耶!吾不受私請。」准深憾之。已而除准武勝軍節度使、同中書門下平章事。准入見,謝曰:「非陛下知臣,安能至此?」帝具道旦所以薦者。准愧嘆,以為不可及。 (選自《宋史·王旦傳》)[1]
注釋
①寇準:北宋名相。
②旦:王旦,北宋名相。
③卿:對臣子的愛稱。
④忠直:忠誠正直。
⑤中書:中書省,北宋中書掌握行政大權,王旦當時主持中書省。
⑥密院:樞密院,北宋時樞密院長官軍事大權,寇準當時主持樞密院。
⑦上:皇上。這里指宋真宗趙恆。
2譯文
寇準經常反映王旦的短處,而王旦總是稱贊寇準。皇帝對王旦說:「你雖然稱贊寇準的優點,而他專門反映你的缺點。」王旦說:「道理本來就是這樣的。臣擔任丞相職務很久,處理政事很多過失也必然多。寇準對陛下不隱瞞,更加體現他的忠心正直。這就是我看重寇準的原因。」皇帝也因此更看重王旦。中書(丞相辦公機構)有文件送達密院(辦公機構),違反文件格式,寇準在密院,將事反映給皇上,王旦受到皇上責問,王旦到寇準家表示認錯並致謝,對辦事人員都進行了責罰。不到一個月,密院有文件送達中書,也違反了文件格式,辦事人員高興地將文件呈給王旦,王旦令將文件退回密院。寇準很慚愧,見到王旦問:「同年(同時考中功名的互稱),為什麼這么大的度量?」王旦沒有回答。寇準樞密使離任,通過人私下向王旦請求推薦為使相(主管一方的要員),王旦吃驚地說道:「將相(這里指主管一方的將領和文官,即封疆大吏)的任命,怎麼能要求呢!我不能接受私下的請求。」寇準感到很遺憾可惜。而後來任命寇準武勝軍節度使、同中書門下平章事(職務名)。寇準見皇上答謝說:「如果不是陛下知道臣的才能,我怎麼能夠如此重任?」皇帝詳細告訴是因為王旦所舉薦的。寇準慚愧嘆息,認為自己做不到。
❷ 求世說新語雅量的翻譯
雅量第六之十九、東床坦腹
(原文)郗太傅在京口,遣門生與王丞相書,求女婿。丞相語郗信:「君往東廂,任意選之。」門生歸,白郗曰:「王家諸郎亦皆可嘉,聞來覓婿,咸自矜持,唯有一郎在東床上坦腹卧,如不聞。」郗公雲:「正此好!」訪之,乃是逸少,因嫁女與焉。
(譯)郗太傅(郗鑒)在京口時,派門生給王丞相送信,想在他們家找一個女婿。丞相對送信門生說:「你去東廂房隨便選吧。」門生回來後,稟告郗鑒:「王家的年輕人都很不錯,聽說來選女婿,都顯得很拘謹,只有一個小夥子在東床上袒腹而卧,好象不知道一樣。」郗公說:「就這個好。」打聽此人,原來是逸少(王羲之),隨後就把女兒嫁給了他。
❸ 文言文翻譯《謝公泛海》
一、翻譯
太傅謝安在東山居留期間,時常和孫興公等人坐船到海上遊玩。有一次起了風,浪濤洶涌,孫興公、王羲之等人一齊驚恐失色,便提議掉轉船頭回去。謝安這時精神振奮,興致正高,又朗吟又吹口哨,不發一言。船夫因為謝安神態安閑,心情舒暢,便仍然搖船向前。
一會兒,風勢更急,浪更猛了,大家都叫嚷騷動起來,坐不住。謝安慢條斯理地說:「既然如此,那就回去吧」大家立即響應,就回去了。從這件事里人們明白了謝安的氣度,認為他完全能夠鎮撫朝廷內外,安定國家。
二、原文
謝太傅盤桓東山,時與孫興公諸人泛海戲。風起浪涌,孫,王諸人色並遽,便唱使還。太傅神情方王,吟嘯不言。舟人以公貌閑意說,猶去不止。既風轉急,浪猛,諸人皆喧動不坐。公徐雲:「如此,將無歸?」眾人即承響而回。於是審其量,足以鎮安朝野。
三、出處
南朝宋的劉義慶《世說新語·雅量》。

(3)雅量文言文翻譯擴展閱讀
一、文中的謝太傅人物形象
謝太傅是一個性格沉靜鎮定、臨危不亂的人。
二、主人公簡介
謝安(320年-385年10月12日),字安石。陳郡陽夏(今河南太康)人。東晉著名政治家,名士謝尚的從弟。
少以清談知名,最初屢辭辟命,隱居會稽郡山陰縣之東山,與王羲之、許詢等遊山玩水,並教育謝家子弟,多次拒絕朝廷辟命。後謝氏家族於朝中之人盡數逝去,方東山再起,任桓溫征西司馬,此後歷任吳興太守、侍中、吏部尚書、中護軍等職。
咸安二年(372年)簡文帝崩後,謝安與王坦之挫敗桓溫篡位意圖,並在其死後與王彪之等共同輔政。在淝水之戰中作為東晉一方的總指揮,以八萬兵力打敗了號稱百萬的前秦軍隊,為東晉贏得幾十年的安靜和平。戰後因功名太盛而被孝武帝猜忌,被迫前往廣陵避禍。
太元十年(385年),因病重返回建康,旋即病逝,享年六十六歲,贈太傅、廬陵郡公,謚號文靖。謝安多才多藝,善行書,通音樂。性情閑雅溫和,處事公允明斷,不專權樹私,不居功自傲,有宰相氣度。他治國以儒、道互補。
作為高門士族,能顧全大局,以謝氏家族利益服從於晉室利益。王儉稱其為「江左風流宰相。」張舜徽贊其為「中國歷史上有雅量有膽識的大政治家。」
❹ 文言文翻譯:《謝方石雅量》
支道林要回會嵇,當時的名流們在征虜亭為他送行。蔡子叔(蔡系)先到,坐的靠近林公;謝萬石(謝萬)後到,坐的離林公稍微遠一點。中間蔡臨時離開,謝萬就挪到他的位置坐下。蔡回來後,見謝萬坐了他的位置,就連同坐墊一起把謝萬舉了起來,扔到地上,自己又坐到那裡,謝萬把頭巾都摔掉了,他慢慢站了起來,整理一下衣裳,回到座位坐下,神色很平和,沒看到他多麼惱火。坐下以後,他對蔡子叔說:你真是個怪人,差點把我的臉都摔壞了。蔡回答:我本來就沒替你的臉考慮然後二人都沒把這事放在心上。
❺ 《呂蒙正雅量》譯文是什麼
譯文如下:呂蒙正宰相不喜歡記著別人的過錯。剛擔任副宰相,進入朝堂時,有一位中央官吏在朝堂簾內指著呂蒙正說:「這小子也當上了副宰相呀?」呂蒙正裝作沒有聽見走過去了。與呂蒙正同行的人非常憤怒,叫他責問那個人的官位和姓名。呂蒙正急忙制止他們。下朝以後,那些與呂蒙正同行仍然憤憤不平,後悔當時沒有徹底追究。呂蒙正則說:「如果知道那個人的姓名,就終身不能再忘記,因此還不如不知道那個人的姓名為好。不去追問那個人的姓名,又有什麼損失呢?」當時所有的人都佩服呂蒙正的肚量。
❻ 選自《宋史.王旦傳》寬容雅量文言文翻譯
王旦,自幼沉靜好學,其父王祜曾說:「此子將來必定官至三公宰相。」宋太宗時中舉進士,起初任平江知縣,當時縣府內傳說常鬧怪物,不得安寧,王旦將到任前一夜,看守官聽到群鬼在大聲呼叫說:「宰相公要來了,我們應該避開離去了。」於是怪物從此絕跡。
宋真宗時王旦累升知樞密院,又任宰相,進封太保。受朝廷重用,居相位最久,凡事不固執己見,受人毀謗不與計較,軍國大事都參與決策,常為國家薦引賢才,卻不讓其人知道。
當王旦任宰相時,寇準屢次在皇上面前說王旦的短處,然而王旦卻極力稱贊寇準的長處。有一天真宗笑著對王旦說:「卿雖然常稱贊寇準的長處,但是准卻專說卿的短處呢!」王旦回答說:「臣居相位參與國政年久,必然難免有許多缺失,准事奉陛下無所隱瞞,由此更見準的忠直,臣所以一再保薦…:.。」真宗由此更賞識王旦。當寇準任樞密院直學士時,王旦在中書有事送樞密院,偶爾不合詔令格式,准便上奏皇帝,王旦因而受到責問,但是王旦並不介意,只是再拜謝過而已。不到一個月,樞密院有事送中書,也不合詔令格式,堂吏發現很高興地呈給王旦,認為這下逮到機會了,可是王旦卻命送回樞密院更正,並不上奏。寇準大為慚愧,見王旦說:「同年怎麼有這樣大度量呢?」王旦不答。
當寇準免去樞密職位後,曾私下求王旦提拔他為相,王旦驚異地回答說:「國家將相重任,怎可用求來的呢?」准心中很不愉快。其後皇上果然授予寇準節度使同平章事。准入朝拜謝說:「臣若不是承蒙陛下知遇提拔,那有今日?」皇上便將王旦一再推薦之事告知,寇準非常慚愧感嘆,自覺德量遠不及王旦。後來寇準終於不負王旦,成為宋朝賢相。
當時有位盧某,深夜送黃金百兩來求王旦提拔為江淮鹽運使,王旦正色推辭說:「你的才能,不可擔當這個職務,我那敢私受賄賂而廢棄公道呢?」盧某慚愧而退,便整天焚香咒詛王旦快死,有一天晚上,盧某夢見神明呵叱他說:「王公盡心於國家,你竟然心存惡念,要他快死,上天將要懲罰你了。」盧某驚醒,汗流全身,經過幾天就去世了。
薛奎初任江淮運使,將赴任前,來向王旦辭行,王旦不談其他,只說:「東南地方,民生非常困苦啊…」奎退出後說:「聽宰相的話,可見他時刻都在關懷百姓啊!」
王旦居家,未曾發過脾氣,家人要試他,在他食用的肉羹內,投入塵灰,王旦只吃飯而已,家人問他何以不吃肉羹,旦說:「偶爾不想吃肉。」其後連飯也將它弄臟,王旦也不責問只說:「今天不想吃飯,可以另外弄些稀飯來」。家中不購置田宅,說:「子孫應當自立,何必田宅,田宅會讓子孫因爭財而作出不義之事呢!」臨終時召集子弟到跟前咐囑說:「我們家世清白,不要遺忘往日槐庭陰德,今後大家應當守持勤儉樸素的美德,共同保持我王家的門楣。我死後,可為我削發,披穿緇衣,依照僧道例殮葬即可」。說完便瞑目而逝。真宗臨喪哀慟。追贈為尚書令魏國公,賜謚號文正。
按;王公當國,公忠體國,正直無私,舉薦賢能,不使其人自知,容人所不能容之度,行人所不能行之事。至於居家,塵灰污其羹飯,也不動嗔心,當其臨終猶不忘教誨子弟儉素持家,勤修陰德。觀此數事,非聖賢胸懷,何能如此。宜其一生恩寵無比,人民欽敬,鬼神護持,生榮死哀。所謂世間大福德之人,必有過人之德量,由此可以證實。
王旦出生。因其生於凌晨,故取名旦,字子明。王旦先天相貌較丑,臉、鼻皆偏,喉部有突起,華山老道預言其有異人相,「日後必大貴」。
❼ 呂蒙正雅量文言文答案
呂蒙正雅量
【原文】
呂蒙正相公,不喜計人過。初參知政事入朝堂,有朝士於簾內指之曰:「是小子亦參政耶?」蒙正佯為不聞而過之。其同列怒,令詰其官位姓名,蒙正遂止之。罷朝,同列猶不能平,悔不窮問。蒙正曰:「一知其姓名,則終身不能忘,固不如無知也。不問之何損?」時人皆服其量。(選自司馬光《涑水見聞》)
【譯文】
呂蒙正宰相不喜歡記著別人的過錯。剛擔任副宰相,進入朝堂時,有一位中央官吏在朝堂簾內指著呂蒙正說:「這小子也當上了副宰相呀?」呂蒙正裝作沒有聽見走過去了。與呂蒙正同行的人非常憤怒,叫他責問那個人的官位和姓名。呂蒙正急忙制止他們。下朝以後,那些與呂蒙正同行仍然憤憤不平,後悔當時沒有徹底追究。呂蒙正則說:「如果知道那個人的姓名,就終身不能再忘記,因此還不如不知道那個人的姓名為好。不去追問那個人的姓名,又有什麼損失呢?」當時所有的人都佩服呂蒙正的肚量。
【注釋】
1、初:剛剛。
2、參知政事:官名,副宰相。
3、朝士:中央官員。
4、同列:同事。
5、佯:假裝。
6、聞:聽見。
7、令:讓。
8、詰:詢問。
9、窮問:徹底追究。窮:窮盡,完結。問:追究。
10、遂:迅速。
11、止:制止。
12、一:一旦。
13、時:當時。
14、皆:都。
15、量:肚量。
【試題】
1.解釋下列句子中加粗的詞。
(1)蒙正佯為不聞而過之 佯:____________________
(2)悔不窮問 窮:___________________
2.把文中畫線的句子翻譯成現代漢語。
其同列怒,令詰其官位姓名,蒙正遂止之。
3.從呂蒙正的言行中,你得到什麼啟示?
【答案】
1、(1)假裝 (2)窮盡
2、與呂蒙正同在朝廷的同事非常憤怒,下令追問那個人的官位和姓名,呂蒙正就制止了他們。
3、(1)對待別人的不敬和缺點錯誤,應該像呂蒙正那樣寬容大度。
(2)不應當過分計較和胸襟狹窄,容不下他人。
(廣西省南寧市2009年中考語文試題)
❽ 文言文呂蒙正雅量解釋
呂蒙正雅量【原文】呂蒙正相公,不喜計人過。初參知政事入朝堂,有朝士於簾內指之曰:「是小子亦參政耶?」蒙正佯為不聞而過之。其同列怒,令詰其官位姓名,蒙正遂止之。罷朝,同列猶不能平,悔不窮問。蒙正曰:「一知其姓名,則終身不能忘,固不如無知也。不問之何損?」時人皆服其量。(選自司馬光《涑水見聞》)【譯文】呂蒙正宰相不喜歡記著別人的過錯。剛擔任副宰相,進入朝堂時,有一位中央官吏在朝堂簾內指著呂蒙正說:「這小子也當上了副宰相呀?」呂蒙正裝作沒有聽見走過去了。與呂蒙正同行的人非常憤怒,叫他責問那個人的官位和姓名。呂蒙正急忙制止他們。下朝以後,那些與呂蒙正同行仍然憤憤不平,後悔當時沒有徹底追究。呂蒙正則說:「如果知道那個人的姓名,就終身不能再忘記,因此還不如不知道那個人的姓名為好。不去追問那個人的姓名,又有什麼損失呢?」當時所有的人都佩服呂蒙正的肚量。【注釋】1、初:剛剛。2、參知政事:官名,副宰相。3、朝士:中央官員。4、同列:同事。5、佯:假裝。6、聞:聽見。7、令:讓。8、詰:詢問。9、窮問:徹底追究。窮:窮盡,完結。問:追究。10、遂:迅速。11、止:制止。12、一:一旦。13、時:當時。14、皆:都。15、量:肚量。【試題】旦常測端爻得詫全超戶1.解釋下列句子中加粗的詞。(1)蒙正佯為不聞而過之
佯:____________________
(2)悔不窮問
窮:___________________2.把文中畫線的句子翻譯成現代漢語。其同列怒,令詰其官位姓名,蒙正遂止之。3.從呂蒙正的言行中,你得到什麼啟示?【答案】1、(1)假裝
(2)窮盡2、與呂蒙正同在朝廷的同事非常憤怒,下令追問那個人的官位和姓名,呂蒙正就制止了他們。3、(1)對待別人的不敬和缺點錯誤,應該像呂蒙正那樣寬容大度。(2)不應當過分計較和胸襟狹窄,容不下他人。(廣西省南寧市2009年中考語文試題)
❾ 世說新語 雅量第翻譯「裴遐在周馥所」一則
雅量第六之九、直是暗當故耳
(原文)裴遐在周馥所,馥設主人。遐與人圍棋,專馥司馬行酒。遐正戲屬,不時為飲,司馬恚,因曳遐墜地。遐還坐,舉止如常,顏色不變,復戲如故。王夷甫問遐:「當時何得顏色不異?」答曰:「直是暗當故耳。」
(譯)裴遐到周馥那裡,周馥作東道請客。裴遐和人下圍棋,周馥的司馬過來給他敬酒,裴遐只顧下棋,沒有及時喝酒,司馬生氣了,撕扯裴遐,裴遐從座位上摔到地上。裴遐站起來後又回到座位上,舉止和平時一樣,臉色也沒變,還像剛才那樣,繼續接著下棋。過後王夷甫問裴遐:「當時你怎麼能不生氣呢?」裴遐回答:「只得默默承受啦。」
❿ <<雅量>>中"郗太傅在京口,遣門生與王臣相書....................."的翻譯
郗太傅在京口,遣門生與王丞相書,求女婿①。丞相語郗信:「君往東廂,任意內選之。」門生容歸白郗曰:「王家諸郎亦皆可嘉,聞來覓婿,咸自矜持,唯有一郎在東床上坦腹卧,如不聞②。」郗公雲:「正此好!」訪之,乃是逸少,因嫁女與焉③。
【注釋】①郗(xī)太傅:郗鑒,曾兼徐州刺史,鎮守京口。
②矜持:拘謹。坦腹:敞開上衣,露出腹部。按:後稱人女婿為東床或令坦,本此。③逸少:王羲之,字逸少,是王導的侄兒。
【譯文】太傅郗鑒在京口的時候,派門生送信給丞相王導,想在他家挑個女婿。
王導告訴郗鑒的來人說:「您到東廂房去,隨意挑選吧。」門生回去稟告郗鑒說:「王家的那些公子還都值得誇獎,聽說來挑女婿,就都拘謹起來,只有一位公子在東邊床上袒胸露腹地躺著,好像沒有聽見一樣。」郗鑒說:「正是這個好!」一查訪,原來是王逸少,便把女兒嫁給他。
