錢鏐文言文
1. 文言文"錢謬"的意思
翻譯:錢鏐,是臨安石鑒鄉人。唐僖宗在任時,平定了浙江的倭寇王仙版芝,外拒黃巢,消滅了董昌權,積累了許多功德,自然顯現出來。梁開平年間,梁王封錢鏐為吳越王。有人慫恿錢鏐拒絕梁王的任命,錢鏐笑著說:「我怎麼能失去一個孫仲謀呀!」於是接受了(梁王的)任命。這年,錢鏐祭掃祖墳,邀請故老,各種樂器一齊吹響,榮耀遍布山谷。
這一段說他樂天知命,割據一方。
一位九十多歲的老婦,拿著一壺泉水相迎與道路左邊,錢鏐急忙下車下拜。老婦撫摸他的背,叫著他的小名說:「錢婆留,我很高興你長大成人了。」原來錢鏐出生的時候房間里充滿了奇怪的光,他的父親感到恐懼,想把他扔到溪里淹死。這位老婦苦苦相留,於是給他起名為婆留。錢鏐擺出牛和酒,來給鄉人吃喝。錢鏐起身勸酒,獨自唱還鄉歌來給賓客娛樂。這時將要修築宮殿,觀測雲氣占卜的人說:「如果擴大原來的宮殿,(其益處)不過一百年;如果填平半個西湖,(其益處)可以有千年。」錢鏐笑著說:「怎麼會有千年而不出賢明的君主的事情呢?為什麼要讓我的民眾們受苦呢!」於是不再改造宮殿。
這一段說他與民同樂,關心百姓疾苦。
2. 滄浪亭記文言文翻譯
滄浪亭記
明代:歸有光
浮圖文瑛居大雲庵,環水,即蘇子美滄浪亭之地也。亟求余作《滄浪亭記》,曰:「昔子美之記,記亭之勝也。請子記吾所以為亭者。」
余曰:昔吳越有國時,廣陵王鎮吳中,治南園於子城之西南;其外戚孫承祐,亦治園於其偏。迨淮海納土,此園不廢。蘇子美始建滄浪亭,最後禪者居之:此滄浪亭為大雲庵也。有庵以來二百年,文瑛尋古遺事,復子美之構於荒殘滅沒之餘:此大雲庵為滄浪亭也。
夫古今之變,朝市改易。嘗登姑蘇之台,望五湖之渺茫,群山之蒼翠,太伯、虞仲之所建,闔閭、夫差之所爭,子胥、種、蠡之所經營,今皆無有矣。庵與亭何為者哉?雖然,錢鏐因亂攘竊,保有吳越,國富兵強,垂及四世。諸子姻戚,乘時奢僭,宮館苑囿,極一時之盛。而子美之亭,乃為釋子所欽重如此。可以見士之欲垂名於千載,不與其澌然而俱盡者,則有在矣。
文瑛讀書喜詩,與吾徒游,呼之為滄浪僧雲。
譯文
文瑛和尚居住在大雲庵,那裡四面環水,從前是蘇子美建造滄浪亭的地方。文瑛曾多次請我寫篇《滄浪亭記》,說:「過去蘇子美的《滄浪亭記》,是寫亭子的勝景,您就記述我修復這個亭子的緣由吧。」
我說:從前吳越建國時,廣陵王鎮守吳中,曾在內城的西南修建了一個園子,他的外戚孫承佑,也在它的旁邊修了園子。到吳越被宋國滅亡時,這個園子還沒有荒廢。最初蘇子美在園中造了滄浪亭,後來人們又在滄浪亭的遺址上修建了大雲庵,住進了和尚。這是從滄浪亭到大雲庵的演變過程。大雲庵至今已有二百年的歷史了。文瑛尋訪亭子的遺跡,又在廢墟上按原來的樣子修復了滄浪亭。這是從大雲庵到滄浪亭的演變過程。
歷史在變遷,朝代在改易。我曾經登上姑蘇台,遠眺浩渺的五湖,蒼翠的群山,那太伯、虞仲建立的國家,闔閭、夫差爭奪的對象,子胥、文種、范蠡籌劃的事業,如今都已消失殆盡了,大雲庵和滄浪亭的興廢,又算得了什麼呢?雖然如此,錢鏐趁天下動亂,竊據權位,佔有吳越,國富兵強,傳了四代,他的子孫親戚,也借著權勢大肆揮霍,廣建宮館園囿,盛極一時,而子美的滄浪亭,卻被和尚如此欽重。可見士人要想垂名千載,不與吳越一起迅速消失,是有原因的。
文瑛好讀書,愛做詩,常與我們郊遊,我們稱他為滄浪僧。
3. 求急,這文言文到底怎麼做錢繆傳
1、(1)勸說(慫恿) (2)邀請 (3)陳列、擺放 (4)憑借
2、錢鏐起身勸酒,獨自唱還鄉歌來給賓客娛樂。
怎麼會有回千年答而不出賢明的君主的事情呢?為什麼要讓我的民眾們受苦呢!
3、驍勇勇戰,天生神異,知恩圖報,體恤百姓(愛民如子),體察時務(深謀遠慮,主動順應)
4. 翻譯全文醫古文《錢仲陽傳》
錢乙,字仲陽,遠祖是錢塘人,與五代十國時吳越國國王錢鏐有宗屬關系。宋太宗太平興國三年平定江南,錢鏐的孫子、吳越國第五任國王錢俶獻所據十三州歸宋。錢乙的曾祖錢贇隨著錢俶歸宋而北遷,於是就安家在鄆城縣。錢乙的父親錢顥,擅長針刺醫術,然而他嗜好飲酒,喜歡外出遠游。忽然有一天他隱姓埋名,向東遊行到海上,就不再返回了。錢乙當時才三歲,母親在父親東游海上以前就亡故了,父親的同胞姊妹嫁給了呂姓醫生,錢乙的姑母哀憐他孤弱,就把錢乙收為養子。錢乙逐漸長大了就開始讀書,跟呂君學習醫術。姑母將死時,就把錢乙的家庭身世情況告訴了他。錢乙號叫哭泣,請求去尋找父親,一共往返尋找五六次,才找到父親所在的地方。又過了幾年,才去迎接他父親而讓他回家。這時錢乙已三十多歲了。鄉親們都很驚嘆,感慨激動地為此事流下眼淚,很多人都賦詩贊頌錢乙尋親迎父之事。七年之後,父親以壽終而亡,錢乙按照禮法辦理喪葬之事。錢乙事奉養父呂君,就像事奉親父一樣。養父呂君死了,沒有子嗣,錢乙就為他安葬守孝,為呂君的孤女辦理婚嫁之事,每年按照年節時令給呂君行祭奠之禮,都跟對待自己的雙親一樣。
錢乙最初是以小兒科在山東聞名。宋神宗元豐年間,皇帝姊妹的女兒有病,召令錢乙來讓他為她診治,很有功效,長公主上奏神宗,授予錢乙翰林醫學的官職,特例賜給他大紅色絲帛的六品官服。第二年,神宗皇帝第九子儀國公趙 患手足痙攣之疾,國醫不能治癒。長公主入朝見神宗時,於是稟報了錢乙出身民間,有奇異的醫術,就立刻召錢乙入宮。錢乙就給皇子趙 服用黃土湯而痊癒了。神宗皇帝召見錢乙,誇獎錢乙的醫術並曉諭眾人,而且又詢問他用黃土湯治癒疾病的原因和情況。錢乙回答說:「瘈瘲病(手足痙攣之疾)多屬於風邪,因為肝木(風)犯脾而患瘈瘲,故在治療上須平肝木(風)。黃土湯的作用主要是溫陽健脾,脾屬土,脾土旺即能制勝腎水,腎水受制,則水生木的力量減弱,於是肝木自平,風邪自已。況且以前幾位醫家的治療已經接近痊癒,我來治療,是恰逢皇子他病癒的時候了。」皇帝很滿意他的回答,提拔他擔任太醫丞的官職,賜給紫色官服和金質魚符佩戴。從此,皇親國戚、貴族之家,以及下層官吏、百姓人家,都希望邀致錢乙來治療疾病,錢乙就沒有閑暇的日子了。錢乙談論醫道,那些學有成就有名望的醫家,都沒有人能夠自持己見而問難錢乙。不久,錢乙因為患病,告退免官。到哲宗皇帝時,又召令錢乙在宮中輪流值宿侍奉。過了好久,錢乙又託病請求辭退,皇帝准許他帶著印綬回家治病,於是就不再做官。
錢乙本來就身體瘦弱有病,性格坦率和易而不拘小節,嗜好飲酒,疾病屢屢發作,錢乙按照自己的想法治療,就治好了。錢乙最後一次犯病,全身沉重睏乏得很厲害,於是他傷嘆地說:「這就是所謂的周痹病,周痹進入五臟的話,就要死了,我恐怕活不成啦!」過了一會兒,又說:「我能使這種病轉移,使病轉移在四肢上。」於是他自己配製方葯,日夜服用,沒有人見過他的處方。過了不久,左側手足攣縮不能活動,於是他高興地說:「行啦!」又讓他親近的人登上東山,察視菟絲子生長的地方,拿著火把照察菟絲子枝葉的下面,在火把熄滅的地方挖取,果然掘得了茯苓,其大如斗,於是就按法服食,經過一個月全部服完。自此以後,錢乙雖然偏癱,可是氣壯骨堅,就如同沒有病的人一樣。辭官以後就隱居在鄉里的宅舍里,閉門不出,也不戴帽子不穿鞋,坐卧在一張床榻上,時時翻閱史書雜說,客人來了,就飲酒暢談。心裡如果想到外面什麼地方去看看,就讓兩個僕人用肩輿抬著他,出入在街巷胡同里,街坊有人邀請他到家做客,他是不肯去的。有病的人每天都登門求治,有攙扶著來的老弱病人,有用襁褓包著而背來的小兒,連續不斷地擠滿門前。這些病人,路近的來自街坊鄰里,路遠的有的來自百十里之外,錢乙都授給他們葯物,病人深表感謝而離去。
當初,長公主的女兒患了泄瀉下痢的病,瀕臨危急。錢乙正醉酒,說:「應當讓她發出痘疹病就好了。」駙馬都尉認為不對,生氣地斥責了錢乙。錢乙沒有答話就退出去了。第二天,果然發出了痘疹,駙馬都尉甚為喜悅,以詩感謝錢乙。
廣親宅皇族二大王的兒子患病,錢乙給他診視後說:「此病可以不服葯就能痊癒。」錢乙回頭看到他家的幼子,說:「這個孩子近日會突然發病,病發會令人驚駭,待三天後過了午時就平安無事了。」他們家的人怨恨地說:「幼兒有什麼病?只有貪圖財利的醫生,才會如此嚇唬人。」第二天,幼兒果然發作癇病,十分暴急嚇人,再召錢乙來給幼兒診治,三天後痊癒了。家人問錢乙:「憑什麼在沒有病時就能預知有病呢?」錢乙回答:「這孩子當時面部所現赤色很重,眼睛直瞪瞪地看視,心屬火,肝主目,這是心臟與肝臟都感受病邪的證候。午時以後就病癒的原因,是因為肝和心所主的時辰應當更換,因而病勢逐漸衰減而無恙了。
廣親宅皇族四大王之子患上吐下泄之病,醫生用燥熱之葯來給他溫補,反而給病人增加了氣喘。錢乙說:「王子的病本來是腸胃熱甚之證,脾臟況且已經受到傷害,怎麼還能用燥熱之葯來使他更燥熱呢?這將要不能大小便了。」錢乙就給開了石膏湯方。四大王與醫生都不相信,就辭謝了錢乙,停止用石膏湯。錢乙說:「如果不用石膏湯,你還得再來召我。」兩天後,果然又來召請錢乙,錢乙正巧有別的事情不能按時前往,四大王懷疑錢乙是借口不來,心中很生氣,就派出十幾位人去催促他來。錢乙說:「本來就是石膏湯證呀!」終於還是按照錢乙的說法而治癒。
有個書生患咳病,面色青而有光,呼吸哽而不暢。錢乙說:「肝木克肺金,這是反侮的證候。倘若是秋天得了這種病,可以治癒;現在是春天,不能治癒了。」他的家人一齊哀求,強求錢乙給他服葯。第二天,錢乙說:「如果我的葯物兩次瀉肝邪卻不稍稍減輕,三次補肺而肺氣更虛,又會加上口唇發白,按照常法應當三天就死。然而能夠受納水谷的病人會超過常規的期限而死,不能受納水谷的病人不到常規的期限就會死。現在這個病人尚能進粥食,待五天後而死。」
有個孕婦得病,醫生說胎兒將要流產。錢乙說:「孕婦是用五臟按次序相傳來滋養胎兒的,大致六十天才更換一臟,如果能等到應補的月份,按五臟傳養胎兒的次序,來偏補母體的某一臟,又怎麼能一定要流產呢?」過了不久,胎兒和孕婦都得以保全。
又有一個哺乳的婦女因為大怒而患病,病雖然治癒了,眼睛張開著不能閉合。別人都不能知曉治療的方法,就來請問錢乙。錢乙說:「煮郁李酒讓她飲服,使她大醉就會痊癒。出現這種症狀的原因,是因為眼睛是內連著肝膽的,人受到驚恐就使氣郁結,膽氣橫逆而不下行,只有郁李能去除郁結,隨著酒氣進入膽內,郁結之氣去除了,膽氣也就下行了,眼睛也就能閉合了。」終於如錢乙所說治法而治癒。
有一天,錢乙去拜訪跟他交往密切的老翁時,聽見有小兒啼哭聲,錢乙突然驚奇地說:「這是什麼樣的小兒哭聲?」老翁說:「是我家攣生的兩個男孩兒。」錢乙說:「要謹慎地看護他們,過一百天才能保住生命。」老翁聽了這番話,很不高興。過了一個多月,一對雙胞胎嬰兒都死了。
錢乙治病的方法博通各家之長,不局限在專崇某一師之教,治療各種科別的疾病都很精通,不只是個小兒科醫生。對於各種醫書沒有不看的,別的醫生拘泥固執,死守古法,惟獨他能靈活辨證施治,最終還是與古法相合。尤其精通本草葯物之學,廣泛地認識葯物的道理,能分辨改正本草書中的缺漏和錯誤。有人得到了奇異的葯物,或者拿著奇怪的東西來問他,他一定給說出其產地、生長始末情況,以及葯物的顏色、名稱和形貌,問的人回去查考本草書,錢乙都說對了。錢乙臨終之年攣痹證逐漸加重,他嗜酒喜吃寒食的癖性,都不肯禁忌。他自我診斷後知道不能治療了,就把親戚們召來訣別,換好壽衣等待壽盡,享年八十二,終老在家。他所著的書有《傷寒論指微》五卷、《嬰孺論》百篇。他的一個兒子早年去世,兩個孫子現在從事醫學。
河間劉跂說:錢乙不只是他的醫術可被人稱道,他的誠實厚道的品行如同儒士,他的奇特的氣節如同俠客,他的醫術盛行於世而自身隱居不為官顯名,又類似那些有道之人。他多次對我說:「過去學習《素問》中五運六氣的論述,夜裡住宿在東平王墳頂上觀察氣象,達到一個月不睡覺。如今年紀老了,將要死了,而有些醫術之事未寫到書上去,如果肯用三十天的時間跟我學習,我當會傳授給你。」我笑著謝絕了,告訴他說:「我不能做到。」此後他就不再談及這件事。嗚呼!錢乙這樣的人,如果想要再遇到,很難呀!錢乙死後,我聽說他的治驗特別多,東州一帶的人都能談說,就摘取其中明顯於世的寫入此篇傳記中,以後有一天歷史家為方術之士作傳,或許將有所參考吧。
5. 錢繆文言文主要內容
錢鏐,臨安石鑒鄉人。唐僖宗時,平浙寇王仙芝,拒黃巢,滅董昌,積功自回顯。梁開平答元年,封鏐為吳越王。有諷鏐拒梁命者,鏐笑曰:「吾豈失一孫仲謀耶!」遂受之。是年,省塋壟①,延故老,旌鉞鼓吹,振耀山谷。
一鄰媼九十餘,攜壺泉迎於道左,鏐下車亟拜②。媼撫其背,以小字呼之曰:「錢婆留,喜汝長成。」蓋初生時光怪滿室父懼將沉於了溪。此媼苦留之,遂字焉。為牛酒③大陳,以飲鄉人。鏐起勸酒,自唱還鄉歌以娛賓。時將築宮殿,望氣者④言:「因故府大之,不過百年;填西湖之半,可得千年。」武肅⑤笑曰:「焉有千年而其中不出真主⑥者乎?奈何困吾民為!」遂弗改造。
6. 翻譯文言文
你好,文言文翻譯如下:
臣東方朔從小就沒有了父母,是兄嫂將我撫專養成人,十二歲開始學習屬,三年時間文史都可以運用自如了。十五歲時開始學習劍法。十六歲時開始學習《詩》《書》,熟讀了二十二萬名句,十九歲時開始學習孫吳兵法,裡面的用兵之法,也熟讀了二十二萬名句,總共臣共熟讀四十四萬句。又時常佩服子路說的道理,臣今年二十二歲,身高九尺三寸,我的眼睛像珍珠一樣明亮,牙齒像編貝一樣整齊潔白,勇敢像不避狼虎的孟賁,奔跑的速度像騎馬也追不上的慶忌,廉潔像古代非妻所織衣服不穿的廉士鮑叔,誠信像與女子約會而河水上漲女子未來也仍不離去的尾生。正因為這樣,才可以成為天子的大臣。臣朔冒了死罪,再拜向上奏告。
希望對你有幫助。
7. 文言文《錢繆》全文是什麼
全文:
錢鏐,臨安石鑒鄉人。唐僖宗時,平浙寇王仙芝,拒黃巢,滅董昌,積功自顯。梁開平元年,封鏐為吳越王。有諷鏐拒梁命者,鏐笑曰:「吾豈失一孫仲謀耶!」遂 受之。是年,省塋壟,延故老,旌鉞鼓吹,振耀山谷。
一鄰媼九十餘,攜壺泉迎於道左,鏐下車亟拜。媼撫其背,以小字呼之曰:「錢婆留,喜汝長成。」蓋初生時光怪滿室父懼將沉於了溪。此媼苦留之,遂字焉。為牛酒大陳,以飲鄉人。鏐起勸酒,自唱還鄉歌以娛賓。時將築宮殿,望氣者言: 「因故府大之,不過百年;填西湖之半,可得千年。」武肅笑曰:「焉有千年而其中不出真主者乎?奈何困吾民為!」遂弗改造。
譯文:
錢鏐,是臨安石鑒鄉人。唐僖宗在任時,平定了浙江的倭寇王仙芝,外拒黃巢,消滅了董昌,積累了許多功德,自然顯現出來。梁開平年間,梁王封錢鏐為吳越王。有人慫恿錢鏐拒絕梁王的任命,錢鏐笑著說:「我怎麼能失去一個孫仲謀呀!」於是接受了(梁王的)任命。這年,錢鏐祭掃祖墳,邀請故老,各種樂器一齊吹響,榮耀遍布山谷。一位九十多歲的老婦,拿著一壺泉水相迎與道路左邊,錢鏐急忙下車下拜。老婦撫摸他的背,叫著他的小名說:「錢婆留,我很高興你長大成人了。」原來錢鏐出生的時候房間里充滿了奇怪的光,他的父親感到恐懼,想把他扔到溪里淹死。這位老婦苦苦相留,於是給他起名為婆留。錢鏐擺出牛和酒,來給鄉人吃喝。錢鏐起身勸酒,獨自唱還鄉歌來給賓客娛樂。這時將要修築宮殿,觀測雲氣占卜的人說:「如果擴大原來的宮殿,(其益處)不過一百年;如果填平半個西湖,(其益處)可以有千年。」錢鏐笑著說:「怎麼會有千年而不出賢明的君主的事情呢?為什麼要讓我的民眾們受苦呢!」於是不再改造宮殿。

8. 文言文錢繆
錢繆中考文言文閱讀答案
2013-11-17 21:15 web
錢繆(12分)
錢鏐,臨安石鑒鄉人。唐僖宗時,平浙寇王仙芝,拒黃巢,滅董昌,積功自顯。梁開平元年,封鏐為吳越王。有諷鏐拒梁命者,鏐笑曰:「吾豈失一孫仲謀耶!」遂受之。是年,省塋壟①,延故老,旌鉞鼓吹,振耀山谷。
一鄰媼九十餘,攜壺泉迎於道左,鏐下車亟拜②。媼撫其背,以小字呼之曰:「錢婆留,喜汝長成。」蓋初生時光怪滿室父懼將沉於了溪。此媼苦留之,遂字焉。為牛酒③大陳,以飲鄉人。鏐起勸酒,自唱還鄉歌以娛賓。時將築宮殿,望氣者④言:「因故府大之,不過百年;填西湖之半,可得千年。」武肅⑤笑曰:「焉有千年而其中不出真主⑥者乎?奈何困吾民為!」遂弗改造。
【注釋】①省塋壟:祭掃祖墓。②亟拜:急忙下拜。 ③牛酒:即牛和酒,古代用來犒勞、祭祀。 ④望氣者:觀測雲氣占卜的人。 ⑤武肅:即錢鏐。 ⑥真主:賢明的君主。
19.給文中畫線句子斷句,停頓處用「」劃開。(限斷三處)(3分)
蓋初 生 時 光 怪 滿 室 父 懼 將 沉 於 了 溪
20.解釋下列句子中加點的詞。(4分)
(1)有諷鏐拒梁命者(2)延故老 (3)為牛酒大陳 (4)因故府大之
21.用現代漢語寫出下面句子的意思。(2分)此媼苦留之,遂字焉
22.錢鏐是一個怎樣的人?請概括回答。(3分)
19.蓋初 生 時/ 光 怪 滿 室/ 父 懼 /將 沉 於 了 溪
20.(1)勸說(2)邀請 (3)陳列、擺放 (4)憑借
21.這個老婦人苦苦哀求留下他,於是(他父母)便給小孩兒取字婆留。
22.驍勇善戰,天生神異,知恩圖報,體恤百姓(愛民如子),體察時務(深謀遠
9. 古文《滄浪亭記》翻譯
【譯文】:
滄浪亭記
我因為獲罪而遭貶,乘船南遊,在吳地旅行。起初局促在屋子裡。時值盛夏非常炎熱,土房子都很狹小,不能呼氣,想得到高爽空曠僻靜的地方,來舒展心胸,不能辦到。
一天路過學宮,向東看草、樹鬱郁蔥蔥,高高的碼頭寬闊的水面,不像城裡。循著水邊雜花修竹掩映的小徑,向東走數百步,有一塊荒地,方圓約六十尋,三面臨水。小橋的南面更加開闊,旁邊沒有民房,四周林木環繞遮蔽,詢問年老的人,說:「是吳越國王的貴戚孫承佑的廢園。」從高高低低的地勢上還約略可以看出當年的勝概。我喜愛,來回地走,於是用錢四萬購得,在北面構築亭子,叫「滄浪」。前面是竹後面是水,水的北面又是竹林,沒有窮盡,澄澈的小河翠綠的竹子,陽光、影子會合於軒戶之間,尤其同風月最為協調。
我常常乘著小船,穿著輕便的衣服到亭上遊玩,到了亭上就灑脫忘記回去,或把酒賦詩,或仰天長嘯,人跡罕至,只與魚、鳥同樂。形體得到了休息,心靈得到了凈化;看到的、聽到的沒有邪惡,那麼人生的道理就明白了。回過頭來反思以前的名利場,每天與細小的利害得失相計較,同這樣的情趣相比較,不是太庸俗了嗎!
唉!人本來是動物。情感充塞在內心而性情壓抑,一定要借外物來派遣,停留時間久了就沉溺,認為當然;不超越這而換一種心境,那麼悲愁就化解不開。只有仕宦之途、名利之場最容易使人陷入其中,自古以來,不知有多少有才有德之士因政治上的失意憂悶致死,都是因為沒有悟出主宰自己、超越自我的方法。我雖已經被貶卻獲得這樣的勝境,安於沖淡曠遠,不與眾人一道鑽營,因此又能夠使我的內心和形體找到根本,心有所得,笑憫萬古。尚且沒有忘記內心的主宰,自認為已經超脫了。
