當前位置:首頁 » 美術學科 » 文言文及其翻譯

文言文及其翻譯

發布時間: 2020-12-06 02:16:38

❶ 碎金魚文言文翻譯

陳堯咨擅長於射箭,百發百中,世人把他當作神射手,陳堯咨常常自稱為「小由基」。等到駐守荊南回到家中,他的母親馮夫人問他:「你掌管郡務有什麼新政?"陳堯咨說:「荊南位處要沖,白天有宴會,每次我用射箭來取樂,在坐的人沒有不嘆服的。」他的母親說:「你的父親教你要以忠孝來報效國家,而今你不致於施行仁化之政卻專注於個人的射箭技藝,難道是你死去的父親的心意嗎?」。用棒子打他,摔碎了他的金魚配飾。

原文:陳堯咨善射,百發百中,世以為神,常自號曰「小由基」。及守荊南回,其母馮夫人問:「汝典郡有何異政?」堯咨雲:「荊南當要沖,日有宴集,堯咨每以弓矢為樂,坐客罔不嘆服。」母曰:「汝父教汝以忠孝輔國家,今汝不務行仁化而專一夫之伎,豈汝先人志邪?」杖之,碎其金魚。

(1)文言文及其翻譯擴展閱讀:

陳堯咨,宋真宗咸平三年(1000)庚子科狀元。景德三年(1006年),陳堯咨當了考進士的考官。陳堯咨因幫三司使劉師道的弟弟劉幾道作弊而獲罪貶官。宋真宗天禧二年(1018年),皇上又派陳堯咨參加閱進士考試的試卷。天禧三年,有人揭發錢惟寅對官員的考核不公正,皇上命陳堯咨參與審查錢惟寅的考核情況。

陳堯咨工書法,尤善隸書。其射技超群,曾以錢幣為的,一箭穿孔而過。其兄陳堯叟,為宋太宗端拱二年(989)狀元。兩人為中國科舉史上的兄弟狀元,倍受世人稱頌。

陳堯咨卒後,朝廷加贈他太尉官銜,賜謚號"康肅"。

參考資料:網路-陳堯咨

❷ 程門立雪的文言文及翻譯

原文:復

楊時見程頤於洛。時制蓋年四十矣。一日見頤,頤偶瞑坐,時與游酢侍立不去。頤既覺,則門外雪深一尺矣。

翻譯:

楊時在洛陽求教於程頤。楊時那個時候大概已經四十歲了。一天他去拜見程頤時,恰巧程頤正在坐著打盹,楊時就和游酢恭敬的站在旁邊,一直沒有走開。等到程頤醒來的時候,門外的雪已經有一尺深了。

(2)文言文及其翻譯擴展閱讀:

程門立雪典故:

有關「程門立雪」的最早史料,主要有兩個。

一個是《二程語錄·侯子雅言》:「游、楊初見伊川,伊川瞑目而坐,二人侍立,既覺,顧謂曰:『賢輩尚在此乎?日既晚,且休矣。』及出門,門外之雪深一尺」。

一個是《宋史》中的《楊時傳》:楊時和游酢「一日見頤,頤偶瞑坐,時與游酢侍立不去,頤既覺,則門外雪深一尺矣」。

參考資料:網路---楊時

❸ 文言文原文及翻譯

親採納吧~
原文
唧唧復唧唧木蘭戶織聞機杼聲惟聞嘆息
問何所思問何所憶亦所思亦所憶昨夜見軍帖汗點兵軍書十二卷卷卷爺名阿爺木蘭兄願市鞍馬替爺征
東市買駿馬西市買鞍韉南市買轡北市買鞭旦辭爺娘暮宿黃河邊聞爺娘喚聲聞黃河流水鳴濺濺旦辭黃河暮至黑山聞爺娘喚聲聞燕山胡騎鳴啾啾
萬赴戎機關山度若飛朔氣傳金柝寒光照鐵衣軍百戰死壯士十歸
歸見坐明堂策勛十二轉賞賜百千強汗問所欲木蘭用尚書郎;願馳千足送故鄉
爺娘聞郭相扶;阿姊聞妹戶理紅妝;弟聞姊磨刀霍霍向豬羊我東閣門坐我西閣床脫我戰袍著我舊裳窗理雲鬢鏡帖花黃門看火伴火伴皆驚忙:同行十二知木蘭郎
雄兔腳撲朔雌兔眼迷離;雙兔傍走安能辨我雄雌?

譯文
織布聲聲連著聲木蘭著門織布織機停機杼再作響聽見姑娘嘆息
問問姑娘嘆息想思念呢(木蘭答道)我並沒想沒思念
昨夜我看見軍文告知道皇規模徵兵徵兵名冊卷每卷都父親名字父親沒木蘭沒兄願意買鞍馬替代父親應征
木蘭各處集市備辦各種戰具早辭別父母路晚宿營黃河邊聽見父母呼喚聲音能聽黃河洶涌奔流嘩嘩聲早辭別黃河路晚達黑山聽見父母呼喚聲音能聽燕山胡戰馬啾啾鳴叫聲
遠萬奔赴戰場像飛跨道道關越座座山北寒氣傳送著打更聲音清冷月光映照著戰士鐵甲戰袍征戰經歷戰斗許士戰死沙場木蘭等倖存者勝利歸
勝利歸朝見坐殿堂(論功行賞)木蘭記功勞賞賜財物問木蘭想要木蘭願做尚書省官希望騎匹千馬送木蘭故鄉
父母聽說互相攙扶著城外迎接木蘭;姐姐聽說妹妹著門戶梳妝打扮起;弟弟聽說姐姐忙著霍霍磨刀殺豬宰羊打我閨房東面門坐我閨房西面床脫我打仗穿戰袍穿我前孩衣裳著窗整理像雲柔美鬢發著鏡額貼花黃門見同征夥伴夥伴都吃驚都說我同行竟知道木蘭孩
據說提著兔耳朵懸半空雄兔兩前腳喜歡彈雌兔兩眼眯著雄雌兩兔起並排著跑能辨哪雄兔哪雌兔呢

❹ 成語文言文及翻譯

1.執竿入城
魯有執長竿入城門者,初豎執之,不可入,橫執之,亦不可入,計無所出。俄有老父至曰:「吾非聖人,但見事多矣,何不以鋸中截而入?」遂依而截之。
翻譯:魯國有個拿著長長的竿子進入城門的人,起初豎立起來拿著它,不能進入城門,橫過來拿著它,也不能進入城門,實在想不出辦法來了。一會兒,有個老人來到這里說:「我並不是聖賢,只不過是見到的事情多了,為什麼不用鋸子將長竿從中截斷後進入城門呢?」那個魯國人於是依從了老人的辦法將長竿子截斷了。
2.刻舟求劍
楚人有涉江者,其劍自舟中墜於水。遽契其舟,曰:「是吾劍之所從墜。」舟止,從其所契者入水求之。舟已行矣,而劍不行。求劍若此,不亦惑乎!
翻譯:戰國時,楚國有個人坐船渡江。船到江心,他一不小心。把隨身攜帶的一把寶劍掉落江中。他馬上掏出一把小刀,在船舷上刻上一個記號,說:「這是我寶劍落水的地方,所以我要刻上一個記號。」
船靠岸後,那楚人立即從船上刻記號的地方跳下水去撈取掉落的寶劍。撈了半天,仍不見寶劍的影子。其實他又怎麼找得到寶劍呢?船繼續行駛,而寶劍卻不會再移動。像他這樣去找劍,真是太愚蠢可笑了。
3.葉公好龍
葉公好龍,室中雕文盡以為龍。於是天龍聞而下之,窺頭於牖,拖尾於堂。葉公見之, 棄而還走,失其魂魄,五神無主。是葉公非好龍也,夫似龍而非龍也。
翻譯:從前有個叫葉公的人非常喜歡龍。在他的家裡,牆上畫著龍,柱子上雕著龍,穿的蓋的上面都綉著龍。天上的真龍聽說葉公喜歡龍,就來到葉公家拜訪他,長長的尾巴伸在堂上,把頭探進窗戶里張望。葉公看到天上的真龍後,嚇得魂飛膽破,臉色都變色了,急忙躲起來。原來,葉公喜歡的不是真龍,而是那些畫的、綉的、刻的假龍。

❺ 文言文翻譯及解釋!!!急!

1.風景大都是這樣的。我沒辦法都描述出來(《袁家渴記》柳宗元)
2.堤上的柳樹鬱郁內蔥蔥形成容黑影,成排的柳樹中間缺少柳樹的部分能看到月亮(《湖心泛月記》)
3.方一舉頭,已不覺目酣神醉:這是《晚游六橋待月記》譯文里的一句,大抵就是說月色很美
讓人沉醉
原文:
西湖最盛,為春為月。一日之盛,為朝煙,為夕嵐。今歲春雪甚盛,梅花為寒所勒,與杏桃相次開發,尤為奇觀。石簣數為余言:傅金吾園中梅,張功甫玉照堂故物也,急往觀之。余時為桃花所戀,竟不忍去湖上。由斷橋至蘇堤一帶,綠煙紅霧,彌漫二十餘里。歌吹為風,粉汗為雨,羅紈之盛,多於堤畔之草,艷冶極矣。然杭人游湖,止午未申三時;其實湖光染翠之工,山嵐設色之妙,皆在朝日始出,夕舂未下,始極其濃媚。月景尤不可言,花態柳情,山容水意,別是一種趣味。此樂留與山僧遊客受用,安可為俗士道哉

❻ 簡短的文言文及其翻譯,註解

買櫝還珠:

原文:楚人有賣其珠於鄭者,為木蘭之櫃,薰以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰版,輯以翡翠。權鄭人買其櫝而還其珠。此可謂善鬻櫝矣,未可謂善鬻珠也。

翻譯:有一個楚國人賣他的珠子給鄭國人,用木蘭做了一個匣子,用桂椒熏染它,再用美玉裝飾它,最後用翡翠點綴它。但那個鄭國人買了他的匣子卻退還了他的珍珠。這可以說是善於賣匣子了,不能說是善於賣珍珠。

字詞解釋

楚:楚國。

其:代詞,他的(指楚國人)。

珠:珍珠。

於:向,對。

鄭:鄭國。

者:.....的人。

為:做,製造。

木蘭:一種木紋很細的香木。

之:的。

櫃:盒子。

薰:香草;這里作動詞,
用香料熏染。

以:用。

桂:桂木.

椒:花椒,香料。

綴:點綴,裝飾。

珠玉:珠子和寶玉。

飾:裝飾。

玫瑰:這里指一種美麗的玉石。

輯:同「緝」,裝飾邊緣。

翡翠:一種綠色的玉,有玻璃光澤,也叫硬玉。

櫝:盒子。

而:卻。

還:退還。

此:這,指代楚人的行為(為木蘭之櫃,薰以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以羽翠)。

可:可以,能夠。

謂:說,認為。

善:擅長,善於。

未:不。

鬻(yù
):賣。

❼ 文言文 觀奕 原文及翻譯及閱讀答案

觀奕
【原文】
予觀奕於友人所,一客數敗,嗤其失算,輒欲易置之,以為不逮己也。頃之,客請與予對局,予頗易之。甫下數子,客已得先手。局將半,予思益苦,而客之智尚有餘。竟局數之,客勝予十三子,予赧甚,不能出一言。後有招予觀奕者,終日默坐而已。
今之學者,讀古人書,多訾古人之失;與今人居,亦樂稱人失。人固不能無失,然試易地以處,平心而度之,吾果無一失乎吾能知人失而不能見吾之失,吾能指人之小失而不能見吾之大失。吾求吾失且不暇,何暇論人哉!
奕之優劣有定也,一著之失,人皆見之,雖護前者不能諱也。理之所在,各是其所是,各非其所非,世無孔子,誰能定是非之真然則人之失者未必非得也,吾之無失者未必非大失也,而彼此相嗤無有已時,曾觀奕者之不若己。
【譯文】
我在朋友家裡看下棋。一位客人屢次輸掉,我譏笑他計算失誤,總是想替他改放棋子,認為他趕不上自己。過一會兒,客人請求和我下棋,我頗為輕視他。剛剛下了幾個棋子,客人已經取得主動的形勢。棋局快到中盤的時候,我思考得更加艱苦,而客人卻輕松有餘。終局計算雙方棋子,客人贏我十三子。我很漸愧,不能說出一句話。以後有人邀請我觀看下棋,我整天默默地坐著看而已。 現在求學的人讀古人的書,常常非議古人的錯誤;和現在的人相處,也喜歡說別人的錯誤。人本來就不可能沒有錯誤,但是試試彼此交換位置來相處,心平氣和地估計一下,自己真的沒有一點過錯嗎?自己能夠認識別人的錯誤但是不能看到自己的錯誤,自己能夠指出別人的小果實但是不能看到自己的大錯,自己檢查自己的過錯尚且沒有時間,哪裡有時間議論別人呢!
棋藝的高低,是有標準的,一著的失誤,人們都看到見,即使想回護以前的錯誤也是隱瞞不了的。事理方面的問題,人人都贊成自己認為正確的,人人反對自己認為不正確的現在世間沒有孔子那樣聖人,誰能斷定真正的正確與錯誤?那麼別人的失誤未必不是有所得,自己沒有失誤未必不是大失誤,但是人們彼此互相譏笑,沒有停止的時候,簡直連看棋的人都不如了。

閱讀答案
你指的閱讀題目是以下這些嗎?
觀奕
【原文】
太史某好弈,自詡曰:「某平生無敗局。」人皆神之,太史亦以弈秋自命。他人弈,每袖手於側,時頷之,時搖手,似有深意存焉,人莫測其深淺,或請與手談一局,則淡然一笑,飄然引去似不屑與弈者。及病篤,其子跪床前曰:「願得大人密譜。」太史曰:「痴兒,吾何嘗有譜。」子曰:「若無密譜,何以不敗?」太史曰:「必曰有譜,吾以三字教汝,曰『不對局』。吾畢生不與人對局,是以畢生無敗局。」言訖,溘然長逝。

【譯文】
某太史喜歡下棋,自誇說:「我一生沒有輸過棋。」人們都認為他很神,太史也自命為弈秋。別人下棋的時候,他都在旁邊觀看,時而托著下巴,時而搖手,好像有什麼深刻含義似的,別人摸不到他的深淺,有的人請他指點一下棋局,他就淡淡一笑,輕輕地走了,好像很瞧不起那個下棋的人。
等到病危彌留之際,他的兒子跪在床前說:「希望得到父親大人的神秘的棋譜。」某太史說:「傻兒子,我何曾有什麼棋譜啊。」兒子說:「假如沒有棋譜,你又怎麼能不敗呢?」太史說:「要是說一點有什麼棋譜的話,我就教你三個字,是『不下棋』。我這一輩子沒有與別人下過棋,所以是一輩子沒有輸過啊。」說完後,就與世長辭了。

一、人皆神之 神( )
或請與手談一局 或()
無何嘗有譜 嘗()
及病篤,其子跪床前 及()
二、翻譯句子
吾畢生不與人對局,是以畢生無敗局。
三、太吏某的做法可取嗎?聯系事實談談看法。

參考答案:
一、神:以……為神,認為很神。
或:有人。
及:等到。
嘗:曾經。
二、我平生不和別人對局(下棋),所以我一生就沒有敗局。
三、太吏某的做法不可取。他只會紙上談兵,對人指手畫腳,並無真才實學;他世故圓滑,裝模作樣。(若從正面肯定其人,則不得分)

另:
這種態度當然不可取,裝模作樣只會紙上談兵沒有任何意義;空談不如實干,空談者更沒有資格批評實乾的人。現實中如同某太史這樣的人並沒有絕跡,大有人在。(理由充分即可)

❽ 文言文翻譯的方法

古文直譯的具體方法主要有對譯、移位、增補、刪除、保留等。

1、對譯

對譯是按原文詞序,逐字逐句地進行翻譯。

2、移位

移位是指古代漢語某些詞序與表達方式與現代漢語不同,翻譯時要按現代漢語表達習慣移動詞語位置。

3、增補

增補是指古代漢語省略或表達過於簡古的地方,今譯時要作必要的增補。

4、刪減

與「增補」相反,刪減是指原文中個別詞語可以刪掉不譯。文言文中某些表達方式和某些虛詞,現代漢語中已不再使用,也沒有類似的句法結構和相應的虛詞,遇到這種情況,只要譯文已把原文的意思表達清楚了,個別詞語可以不譯。

5.保留

保留指原文中有些詞語可以不譯而直接保留在譯文中。凡古今意義相同的詞語,特別是許多基本詞彙,如人、牛、山、草等,當然可以保留不譯。


(8)文言文及其翻譯擴展閱讀:

古文今譯常見的錯誤有以下幾種:

一、因不了解字詞含義造成的誤譯

由於不明用字通假,古今字、詞的本義和引申義、古義與今義、單音詞與復音詞等字詞問題而造成的誤譯,在文言文今譯的錯誤中占很大比重。

二、因不了解語法修辭造成的誤譯

例如:

1、孔子登東山而小魯。(《孟子·盡心上》)

2、少時,一狼徑去,其一犬坐於前。(《狼》)

例1「小」是形容詞的意動用法,如果不理解,就會譯為無法理解的「小了魯國」。這句應譯為「孔子登上東山而覺得魯國變小了」。

例2的「犬」是名詞用作狀語,不理解就會誤譯為「其中一條狗坐在前面」。

三、因不了解古代生活與典章制度而誤譯

缺乏古代文化常識,不了解古代社會生活,也會造成誤譯。

例如:

1、故有所覽,輒省記。通籍後,俸去書來,落落大滿。(袁枚《黃生借書說》)

2、董生舉進士,連不得志於有司。(韓愈《送董邵南序》)

參考資料:網路-古文翻譯

熱點內容
末世化學家txt下載 發布:2025-10-20 05:02:05 瀏覽:397
教學常規學習心得 發布:2025-10-20 04:03:06 瀏覽:298
推拿手法教學 發布:2025-10-20 01:15:51 瀏覽:398
教師師德素養提升總結 發布:2025-10-19 23:57:12 瀏覽:68
舞獅鼓教學 發布:2025-10-19 16:17:31 瀏覽:669
杭州市教育局電話 發布:2025-10-19 09:21:50 瀏覽:285
中非歷史關系 發布:2025-10-19 06:47:41 瀏覽:5
師德雙八條 發布:2025-10-19 05:31:17 瀏覽:360
大學物理第十一章答案 發布:2025-10-19 04:36:23 瀏覽:750
如何讓網吧 發布:2025-10-19 01:49:35 瀏覽:735