當前位置:首頁 » 美術學科 » 孫臏文言文翻譯

孫臏文言文翻譯

發布時間: 2020-12-06 12:16:55

1. 文言文 孫臏賽馬的翻譯

孫臏曾經和龐涓一起學習兵法。龐涓已經為魏國效力,被惠王封為將軍,但是他認為自己的才能比不上孫臏,就叫人把孫臏叫來。孫臏來了後,龐涓擔心他的賢能高於自己,嫉妒孫臏,就用刑法將孫臏的膝蓋割掉,並在臉上刻字,想把他藏起來不讓別人看見。

齊國使者到大梁來,孫臏以刑徒的身份秘密拜見,用言辭打動齊國使者。齊國使者覺得此人不同凡響,就偷偷地用車把他載回齊國。齊國將軍田忌賞識他並像對待客人一樣禮待他。田忌經常與齊國諸公子賽馬,設重金賭注。孫臏發現他們的馬腳力都差不多,可分為上、中、下三等。於是孫臏對田忌說:「您只管下大賭注,我能讓您取勝。」田忌相信並答應了他,與齊王和諸公子用千金來賭勝。比賽即將開始,孫臏說:「現在用您的下等馬對付他們的上等馬,拿您的上等馬對付他們的中等馬,拿您的中等馬對付他們的下等馬。」三場比賽完後,田忌一場不勝而兩場勝,最終贏得齊王的千金賭注。於是田忌把孫臏推薦給齊威王。威王向他請教兵法後,就把他當作老師

2. 孫臏過橋文言文翻譯

戰國時,燕國孫臏、魏國龐涓,往雲夢山從鬼谷王禪學道。二人於馬陵道相遇,結為版金蘭,立誓日權後如有負義者,死於馬陵道。二人行至獨木橋前,見橋下萬丈深溝,波浪洶涌,龐涓有退意。忽有牧童前來,孫臏求救過橋之法,牧童使孫臏、龐涓各入一筐挑之過橋,告以仙師所在,隨即隱身而去。孫臏、龐涓來至水簾洞前,見無門可入。適樵夫路過,告以鬼穀子在洞內煉丹,三年方出。龐涓又欲歸家,孫臏勸止,跪於洞口,高呼師名。洞門啟,鬼穀子出,收留二人為徒。

3. 文言文《孫臏賽馬》的翻譯

《孫臏賽馬 》 原文:
忌①數與齊諸公子馳逐重射②。孫子見其馬足③不甚相遠,馬有上回中下輩④。於是答孫子謂忌曰:「君第⑤重射,臣能令君勝。」田忌信然之,與王⑥及諸公子逐射千金。及臨質⑦,孫子曰:「今以君之下駟與彼上駟⑧;取君上駟與彼中駟⑨;取君中駟與彼下駟。」既馳三輩畢,而田忌一不勝而再勝,卒得王千金。於是忌進⑩孫子於威王。威王問兵法,遂以為師⑾。

譯文:
田忌常與齊國的貴族們賽馬,並下很大的賭注。孫臏看見他們的馬分為上中下三等,同時馬的腳力相差不遠。於是孫臏對田忌說:「你若要和他們賽賭重金,我有辦法可以使你取勝。」田忌聽信孫臏的意見,和齊威王及貴族們下了千金的賭注進行比賽。等到臨場比賽的時候,孫臏對田忌說:「現在用你的下等馬和他們的上等馬比,用你的上等馬和他們的中等馬比,用你的中等馬和他們的下等馬比。」三等馬比賽的結果,田忌以一敗兩勝,終於拿到了齊威王下的千金賭注。由此孫臏也出了名,於是田忌把孫臏推薦給齊威王。齊威王向孫臏請教兵法,並拜他為軍師。

4. 文言文翻譯乃陰使召孫臏

而自以為能不及孫臏,乃陰使召孫臏的翻譯為而龐涓自己認為才能不如孫臏,於是暗地裡讓人召孫臏來

5. 孫臏入齊的文言文翻譯 孫臏嘗與...............善而客待之

孫臏曾經跟龐涓一起學習兵法。龐涓在魏國做官,成為魏惠王的將軍,自己認為才能比不回上孫答臏,就暗中派人把孫臏叫到魏國來。孫臏到了(魏國),龐涓害怕他才能超過自己,嫉妒他,就用辦法懲罰(他),弄殘了他兩條腿,並在他臉上刺了字,想讓他埋沒不被發現。
齊國的使者到了魏國,孫臏以受刑者的身份暗中拜見(使者),說服齊國使者。齊國使者認為(他)才能出眾,偷偷的用車把他帶到齊國。齊國的將軍田忌對(孫臏)很友好,以賓客的待遇來接待他。

6. 孫臏用兵文言文翻譯

您好,北京精銳教育大鍾寺校區語文組回答:

關於孫臏的文言文較多,由於您沒給出原文,所以我只是挑選了一個和您問題里描述最接近的翻譯:

  1. 原文:

孫武既死,後百餘歲有孫臏。臏生阿、鄄之間,臏亦孫武之後世子孫也。孫臏嘗與龐涓俱學兵法。龐涓既事魏,得為惠王將軍,而自以為能不及孫臏。乃陰使召孫臏。臏至,龐涓恐其賢於己,疾之,則以法刑斷其兩足而黥之,欲隱勿見。齊使者如梁,孫臏以刑徒陰見,說齊使。齊使以為奇,竊載與之齊。齊將田忌善而客待之。

忌數與齊諸公子馳逐重射。孫子見其馬足不甚相遠,馬有上、中、下輩,於是孫子謂田忌日:「君弟重射,臣能令君勝。」田忌信然之,與王及諸公子逐射千金。及臨質,孫子曰:「今以君之下駟與彼上駟,取君上駟與彼中駟,取君中駟與彼下駟。」既馳三輩畢,而田忌一不勝而再勝,卒得王千金。於是忌進孫子於威王。威王問兵法,遂以為師。

其後魏伐趙,趙急,請救於齊。齊威王欲將孫臏,臏謝曰:「刑餘之人不可。」於是乃以田忌為將,而孫子為師,居輜車中,坐為計謀。田忌欲引兵之趙,孫子曰:「夫解雜亂紛糾者不控卷,救斗者不搏撠。批亢搗虛,形格勢禁,則自為解耳。今梁趙相攻,輕兵銳卒必竭子外,老弱罷於內。君不若引兵疾走大梁,據其街路,沖其方虛,彼必釋趙而自救,是我一舉解趙之圍而收獘於魏也。」田忌從之,魏果去邯鄲,與齊戰於桂大破梁軍。

後十三歲,魏與趙攻韓,韓告急於齊。齊使田忌將而往,直走大梁。魏將龐涓聞之,去韓而歸,齊軍既已過而西矣。孫子謂田忌日:「彼三晉之兵素悍勇而輕齊,齊號為怯;善戰者因其勢而利導之。兵法,百里而趣利者蹶上將,五十里而趣利者軍半至。使齊軍入魏地為十萬灶,明日為五萬灶,又明日為三萬灶。」龐涓行三日,大喜,曰:「我固知齊軍怯,入吾地三日,士卒亡者過半矣。」乃棄其步軍,與其輕銳倍日兼行逐之。

孫子度其行,暮當至馬陵。馬陵道狹,而旁多阻隘,可伏兵。乃斫大樹白而書之曰:「龐涓死於此樹之下。」於是令齊軍善射者萬弩,夾道而伏,期曰:「暮見火舉而俱發。」龐涓果夜至斫木下,見白書,乃鑽火燭之。讀其書未畢,齊軍萬弩俱發,魏軍大亂相失。龐涓自知智窮兵敗,乃自剄,曰:「遂成豎子之名!」齊因乘勝盡破其軍,虜魏太子申以歸。孫臏以此名顯天下,世傳其兵法。


2.翻譯:

孫武已死,過了一百多年又出了個孫臏。孫臏出生在阿、鄄一帶,他也是孫武的後代子孫。孫臏曾經和龐涓一道學習兵法。龐涓雖然已經為魏國服務,擔任了魏惠王的將軍,但是認為自己的才能比不上孫臏,於是暗地裡派人請孫臏來。孫臏到了魏國,龐涓害怕他比自己有才幹,很妒忌他,就捏造罪名,根據法律用刑挖去了他兩足膝蓋骨並在他臉上刺上字,想使孫臏這輩子再也不能在人前露面。有一次,齊國的使者到魏國都城大梁來,孫臏以一個受過刑的罪犯的身份暗中會見了齊使,向他游說。齊使認為孫臏的才能奇異,就偷偷地載著孫臏回到了齊國。齊國將軍田忌認為孫臏很有才能,象對待客人一樣對待他。

田忌多次和齊國諸公子賽馬,下很大的賭注。孫臏看到田忌的馬的足力和對手相差不很大。比賽的馬分有上、中、下三個等級,因此孫臏對田忌說:「您只管下大賭注,我能夠使您獲勝。」田忌相信孫臏的話對,就跟齊王和諸公子下千金的賭注比賽勝負。當到臨比賽的時候,孫臏對田忌說:「現在用您的下等馬去和對方的上等馬比賽,拿您的上等馬去和對方的中等馬比賽,再拿您的中等馬和對方的下等馬比賽。」三個等級的馬都已比賽完畢,田忌負了一場卻勝了兩場,終於贏得了齊王的千金賭注。於是田忌推薦孫臏給齊威王。威王向孫臏請教兵法,把孫臏當作軍師。

後來,魏國攻打趙國。趙國危急,向齊國請求救援。齊威王想任命孫臏為將,孫臏婉言推辭說:「一個受過刑的人不能為將。」於是任命田忌為大將,任命孫臏做軍師,讓他在有帷幕的車上坐著出謀策劃。田忌想要帶領軍隊到趙國去解圍,孫臏說:「解亂絲不能整團地抓住了去硬拉,勸解打架的人不能在雙方相持很緊的地力去搏擊,只要擊中要害,沖擊對方空虛之處,形勢就會禁止相鬥,危急的局面也就因此自行解除了。現在魏國和趙國打仗,魏國輕裝精銳的士兵必定全部集中在國外,老弱疲敝的士兵留在國內。您不如率領部隊迅速奔赴魏國都城大梁,佔領它的要道,攻擊它正當空虛之處,他們一定會放棄圍趙而回兵解救自己。這樣我們一舉既可解除趙國被圍的局面,又可收到使魏國疲憊的效果。」田忌聽從了孫臏這一建議。魏國的軍隊果然丟下趙國的都城邯鄲,撤兵回國,和齊軍在桂陵文戰,魏軍被打得大敗。


十三年之後,魏國和趙國聯合攻打韓國,韓國向齊國告急。齊國派田忌帶兵去援救韓國,直奔大梁。魏國大將龐涓聽到這一消息,立即撤兵離開韓國回魏國。這時齊軍已經越過了魏國國境而向西進了。孫臏對田忌說:「那魏國的軍隊向來強悍勇猛,輕視齊國,齊軍被稱為是膽小的軍隊善於用兵的人就可根據這一情勢,把戰爭朝著有利的方向加以引導。《孫子兵法》說:每天行軍百里去爭利,一定會使大將受挫折;每天行軍五十里去爭利,軍隊只有一半能到達。現在命令齊軍在進入魏地的第一天造十萬灶,第二天減為五萬灶,第三天減為三萬灶。」龐涓在齊軍後面追了三天,非常高興地說:「我本來就知道齊軍怯弱,進入我國境內才三天,士兵逃亡的就超過半數了。」就丟下他的步兵,率領輕兵銳卒,日夜兼程追趕齊軍。

孫臏估計魏軍的行程,晚上應趕到馬陵。馬陵道路狹窄,而且兩邊的地形險要,可以埋伏軍隊。就砍下大樹的外皮露出白木質並且在上面寫著:「龐涓死在這裸樹下!」接著命令齊軍一萬名擅長射箭的弓弩手,在馬陵道兩邊埋伏,事先和那些弩手約好說:「晚上見到燃起火把就一齊射箭。」龐涓果然夜晚到了被砍的大樹下,見到樹干白木上有宇,就取火把來照看。他還沒有把上面的字讀完,齊軍就萬箭齊發,魏軍非常混亂,彼此失去了聯系,龐涓自知智謀窮盡,軍隊已敗,便用劍自刎。臨死前說:「這樣—來倒成就了這小子的名聲!」齊軍就乘勝追擊,徹底打敗了魏國的軍隊,俘虜魏太子申帶回了齊國。孫臏因為這一仗在天下出了名,世代相傳他的兵法。

7. 孫臏脫險的原文及翻譯

出自《史記·孫子吳起列傳》
原文:
孫武既死,後百餘歲有孫臏。臏生阿鄄之間版,臏亦孫武之後世權子孫也。孫臏嘗與龐涓俱學兵法。龐涓既事魏,得為惠王將軍,而自以為能不及孫臏,乃陰使召孫臏。臏至,龐涓恐其賢於己,疾之,則以法刑斷其兩足而黥之,欲隱勿見。
(齊使者如梁,孫臏以刑徒陰見,說齊使。齊使以為奇,竊載與之齊。)齊將田忌善而客待之。忌數與齊諸公子馳逐重射。孫子見其馬足不甚相遠,馬有上、中、下、輩。於是孫子謂田忌曰:「君弟重射,臣能令君勝。」田忌信然之,與王及諸公子逐射千金。及臨質,孫子曰:「今以君之下駟與彼上駟,取君上駟與彼中駟,取君中駟與彼下駟。」既馳三輩畢,而田忌一不勝而再勝,卒得王千金。於是忌進孫子於威王。威王問兵法,遂以為師。……
註:括弧內為孫臏具體脫險原文。
譯文:
1.齊國將軍田忌不僅賞識他而且還象對待門客一樣對待他。
2.有能力,但心胸狹窄,嫉賢妒能。
3.龐涓對殘廢的孫臏的不重視,以及孫臏及時的抓住時機(齊使來訪),並用適當辦法逃脫。

8. 《孫臏》 文言文

1.疾通「嫉」嫉妒的意思
2.事:做事於
使:使者
陰:暗,偷偷的
善:好好的.此句可解釋為:像對客人一樣好好的對待田忌
這兩個人比起來我更喜歡孫臏,攻魏救趙,因敗魏軍,千古高手。

9. 文言文《孫子圍魏救趙》翻譯

其後魏伐趙,趙急,請救於齊.齊威王欲將孫臏,臏辭謝曰:「刑餘之人不可①.」於是乃以田忌為將軍,而孫子為師,居輜車中②,坐為計謀.田忌欲引兵之趙,孫子曰:「夫解雜亂紛糾者不控卷③,救斗者不搏撠④,批亢搗虛⑤,形格勢禁⑥,則自為解耳.今梁趙相攻,輕兵銳卒必竭於外⑦,老弱罷於內⑧.君不若引兵疾走大梁⑨,據其街路,沖其方虛⑩,彼必釋趙而自救.是我一舉解趙之圍而收弊於魏也(11).」田忌從之.魏果去邯鄲,與齊戰於桂陵,大破梁軍.

譯文:
之後魏國攻打趙國,趙國情勢危急,求救於齊國攔備.齊威王想要以孫臏為大將,孫臏推辭謝絕說:「受過刑(臏刑:挖掉膝蓋骨)的人不能勝任.」於是就用田忌做將軍,而以孫臏為軍師,坐在輜車(古代一種有帷蓋的大車)好蔽之中,坐著出謀劃策.田忌想要引兵去趙國,孫臏說:「(那些)解開雜亂糾纏絲線的人不是整個去拉,勸救斗毆的人不必參與械鬥,避開激烈之處而直搗空虛的地方,使(緊張的)形勢受到遏止,事情就自然解決.現在簡襪毀梁國(魏國,都城大梁,因此也稱梁)攻打趙國,精兵銳卒一定都用在國外作戰,而老弱殘兵留在國內.您不如引兵快速趨向大梁,控制魏國的交通道路,沖擊魏國虛弱的地方,它一定會放棄攻打趙國來自救.這樣我們就一舉解開趙國之圍並且坐收魏國失誤(之利).」田忌聽從了建議.魏軍果然離開邯鄲,與齊軍在桂陵交戰,(齊軍)大破梁軍.

我的回答你還滿意嗎?望採納,謝謝!

10. 文言文《孫臏賽馬》的翻譯和原文

譯文:
齊國使者到大梁來,孫臏以刑徒的身份秘密拜見,用言辭打動齊國內使者。齊國使者覺得此人不同容凡響,就偷偷地用車把他載回齊國。齊國將軍田忌賞識他並像對待客人一樣禮待他。田忌經常與齊國諸公子賽馬,設重金賭注。孫臏發現他們的馬腳力都差不多,可分為上、中、下三等。於是孫臏對田忌說:「您只管下大賭注,我能讓您取勝。」田忌相信並答應了他,與齊王和諸公子用千金來賭勝。比賽即將開始,孫臏說:「現在用您的下等馬對付他們的上等馬,拿您的上等馬對付他們的中等馬,拿您的中等馬對付他們的下等馬。」三場比賽完後,田忌一場不勝而兩場勝,最終贏得齊王的千金賭注。於是田忌把孫臏推薦給齊威王。威王向他請教兵法後,就把他當作老師。

熱點內容
末世化學家txt下載 發布:2025-10-20 05:02:05 瀏覽:397
教學常規學習心得 發布:2025-10-20 04:03:06 瀏覽:298
推拿手法教學 發布:2025-10-20 01:15:51 瀏覽:398
教師師德素養提升總結 發布:2025-10-19 23:57:12 瀏覽:68
舞獅鼓教學 發布:2025-10-19 16:17:31 瀏覽:669
杭州市教育局電話 發布:2025-10-19 09:21:50 瀏覽:285
中非歷史關系 發布:2025-10-19 06:47:41 瀏覽:5
師德雙八條 發布:2025-10-19 05:31:17 瀏覽:360
大學物理第十一章答案 發布:2025-10-19 04:36:23 瀏覽:750
如何讓網吧 發布:2025-10-19 01:49:35 瀏覽:735