當前位置:首頁 » 美術學科 » 蓮性寺白塔文言文翻譯

蓮性寺白塔文言文翻譯

發布時間: 2020-12-06 12:27:30

文言文的翻譯

來自《宋史》中的《蘇軾列傳》

蘇軾字子瞻,眉州眉山人。十歲時,父親蘇洵到四方去游學,母親程氏親自教他讀書,聽到古今成敗得失,常能說出其要害。程氏讀東漢《范滂傳》,很有感慨,蘇軾問道:「我如果做范滂,母親答應嗎?」程氏說:「你能做范滂。我不能做范滂的母親嗎?」
到二十歲時,就博通經史,每天寫文章幾千字,喜歡賈誼、陸贄的書。不久讀《莊子》,感嘆說:「我從前有的見解,未能說出,現在看到這部書,說到我心裡了。」嘉佑二年,參加禮部考試。當時文章破碎怪僻的弊習很重,主考官歐陽修想加以改正文風,見到蘇軾的《刑賞忠厚論》,很驚喜,想定他為進士第一名,但疑心是自己的門客曾鞏所作,便放在第二;又以《春秋》經義策問取得第一,殿試中乙科。後來以推薦信謁見歐陽修,歐陽修對梅聖俞說:「我應當讓這個人出人頭地。」聽到的人開始嘩然不服,時間久了就信服此語。
服母喪。嘉佑五年,調任福昌主簿。歐陽修因他才識兼優,舉薦他進秘閣。考試作策論六篇,過去人們應試不起草,所以文章多數寫得不好。蘇軾開始起草,文理清晰。又筆答制策,被列入第三等。從宋初以來,制策被列入三等的,僅有吳育和蘇軾而已。
任為大理評事、簽書鳳翔府判官。關中從元昊叛亂後,百姓貧困差役重,岐山下每年輸送南山木筏,從渭河進黃河,經過砥柱的險處,衙前役人相繼破產。蘇軾訪察到其利弊所在,為他們修訂規定,讓他們自己選擇水工按時進送或停止,從此害處被減少了一半。
治平二年,入朝判登聞鼓院。英宗在做藩王時就聽到他的名聲,想用唐朝舊例召他進翰林院,任知制誥。宰相韓琦說:「蘇軾的才能,遠大傑出,將來自然應當擔當天下大任。要在朝廷培養他,使天下的士人無不敬畏羨慕而佩服他,都想要朝廷使用他,然後召來加以使用,那所有的人都沒有異議了。現在突然重用他,天下的士人未必以為正確,恰恰足以使他受牽累,英宗說:「姑且給他修起居注如何?」韓琦說:「起居注和知制誥地位相近,不可馬上授予。不如在館合中較靠上的兼職授予他,而且請召來考試。」英宗說:「考試不知他能否勝任,像蘇軾會有不能擔任的嗎?」韓琦還是不同意,到試了兩篇論,又列入三等,得直史館之職。蘇軾聽到韓琦的話,說:「韓公可以說是愛護人以德。」
蘇洵去世,朝廷賜給他金帛,蘇軾推辭,要求贈父親一官,於是贈光祿丞。蘇洵將死,因哥哥太白早死,子孫沒有成人,妹妹嫁給杜氏,死了未下葬,囑咐蘇軾。蘇軾已經服喪期滿,就安葬姑母。後來大官可以讓子孫得蔭,推讓給蘇太白的曾孫蘇彭。
熙寧二年,還朝。王安石執政,素來厭惡蘇軾的議論和自己不同,任命他判官告院。熙寧四年,王安石要改變科舉、興辦學校,皇帝下詔叫翰林學士和知制誥、史館、昭文館、集賣院官員議論。蘇軾上議說:
求得人才之路,在於了解人;了解人的辦法,在於求其實際。假使君主和宰相有知人之明,朝廷有求實之政,那麽就是小吏衙役中也未嘗沒有人才,何況學校和科舉?即使沿用現在的辦法,我以為人才還有餘。假使君主和宰相沒有知人之明,朝廷不求實,即使在公卿和侍從之臣中也會常常憂慮沒有人才,何況學校和科舉呢?即使恢復古代的制度,我以為還是不夠。至於時代有可行與不可行,政事有隨時廢興的不同,是合適的時候,即使暴君也無法廢除,不再適用時,即使聖人也無法恢復。所以風俗的變化,法律制度跟著更改,譬如江河的改道,強求復舊,就難於奏效。
慶歷年間開始設學校,到了今天,僅存空名。現在要改變當今的禮制,更改當今的風俗,又要發動百姓來修建官府,收取百姓的財物來養活游學的士人。在方圓百里之內,設官員立教師,刑獄之事在這裏審判,軍事問題在這裏討論,又要選汰不服從教化的人驅逐到遠方去,那豈不是徒然製造紛亂,使天下人愁苦嗎?至於不作大的更改,而希望對現在有所裨益,那和慶歷時代有何不同?所以我認為今天的學校,但可因循舊制,使先王的舊制度,不在我們這代廢去就夠了。至於科舉的辦法,實行了一百年,國家的治亂和盛衰,根本不由此決定。陛下看祖宗的時候,科舉的辦法,和今天比起來何時更精?言語和文章,和今天比何時更好?所得人才,和今天比何時更多?天下的事,和今天比何時更好?把這四點的優劣一比較,其爭論就可解決。
現在所想改變的不過幾點:有的說鄉試選拔人注重德行而忽略文詞,有的說專取策論而免試詩賦,有的想兼取名望而免去密封試卷,有的想使應試者免考帖去部分經文默寫字句而考大義,這些都是知其一,不知其二的人。請陛下留意於久遠的、重大的事情,這些區區的方法又有何相干。我又實在有過於憂慮的方面。那些關於人性天命的說法,從子貢就說沒有聽說,而現在治學的人,以不說人性天命為恥,讀他們的文章,大而無當不可追根問底;看這些人的相貌,更是高超卻沒有顯著的特徵可加斟酌,這難道真能如此嗎!大抵中等人的性情,安於放縱而喜為怪誕而已。陛下又要此何用?
奏議上呈後,神宗覺悟說:「我本來懷疑這事,得到蘇軾的議論,意思就清楚了。」當天召見他,問:「當今政策法令的得失何在?即使是我的過失,也可以指出。」蘇軾回答說:「陛下性格天生明知,天賦文武,不愁不明察,不怕不勤勞,不怕不決斷,但怕治理太急,聽人的話太廣,進用人太快。請求用安靜來治理國家,等待事物的出現,然後加以處理。」神宗震驚地說:「你三句話,我應仔細考慮。凡在館閣的人,都應當為我深思治亂之道,不要有所隱瞞。」蘇軾退下,和同僚講起這事。王安石不高興,令他權開封府推官,將用事務來困擾他。蘇軾決斷精當敏捷,名聲傳得更遠。正逢元宵節下令要開封府購買浙江的燈,而且命令降低價格。蘇軾上疏說:「陛下難道喜愛燈嗎?這不過是奉承太皇太後和皇太後的歡笑而已。但百姓不能每家都買,都認為以不急用的耳目玩好,奪去他們衣食所必用的錢財。這件事極小,而關系很大,請求追還成命。」皇帝下詔免去此舉。
當時王安石創行新法,蘇軾上書論新法不利,說:
我所想說的,三句話而已。請求陛下維系人心,敦厚風俗,保存法紀。君主所依靠的是人心而已,正像樹的有根,:燈的有油,魚的有水,農夫的有田,商人的有錢財。失去丁就會亡,這是必然的道理。從古到今,沒有說和順平易和眾人同心而不能安定,剛愎自用而不遇危險的。陛下也知道人們對新法不滿了。
祖宗以來,管理財政的是三司。現在陛下不把財政交付給三司、,無故又創立制置三司條例司,用六七個青年人,日夜在裡面研究,又派出四十多人,分頭出外辦事。那制置三司條例司,是求利的;六七個年輕人和四十多個派出官,是求利的工具。開創的聲勢很大,百姓實在驚訝疑慮;創立的法令新奇,吏員都很惶惑。以皇帝的身份而謀求財利,以天子的宰相而管理財務,人們產生種種議論,萬民議論紛紛,然而朝廷卻置之不顧,還說:「我沒有這事,何必顧慮人講。」正如拿著魚網到江湖去,對人說「我不是去捕魚」,不如棄去魚網而人們自然相信。趕著鷹和狗進入山林,對人說「我不是去打獵」,不如放棄鷹和狗而野獸自然安靜。所以我以為要消除讒言而招致和氣,那就不如撤銷制置三司條例司。
現在君臣都日夜忙碌連吃飯的時間都延遲,幾乎一年了,而使國家富裕的功續,還茫然像捕風一樣,只聽說內府拿出幾百萬縉錢,祠部給僧侶度牒五千多人而已。用這些手段為富國的辦法,誰不能做呢?而所實行的事情,路人都知道其困難。汴河的水很渾濁,從有人以來,不用來種稻。現在想建陂池使水變清,一萬頃的稻田,一定要用一千頃的陂池,一年一淤。三年而陂池就滿了。陛下就相信這說法,即使考察地形,所在之處鑿空,尋求水利,狂妄庸人輕浮,隨意爭相進言。有關部門雖明了辦法不合適,不敢就此斥退,卻追集當地老少,去看可否實行。如果不是明顯地難於做到,必定姑且興起工役。官吏們苟且順從,真認為是陛下有意興起工程,對上浪費國家財物,對下奪去農民耕作時間。堤防一開,水流離開舊的河道,即使吃建議者的肉,對百姓有何補益!我不知道朝廷何苦要這樣做呢?
從古以來的役人,一定用鄉村之人。現在聽說江、浙之間,有幾個州僱人代役,而要把這辦法施行於天下。單丁戶、女戶,這是天生百姓中的窮苦人,而陛下首先要役使他們,皇帝擁有四海的財富,竟對這些人不加憐恤!自從楊炎制定兩稅法,原來的租調和庸已經都包括在內了,怎麽又想取力役錢?萬一後代不幸有搜括錢財的臣子,力役錢不去而差役仍舊,以此追查,則必然有要擔當其罪責的人。青苗放錢,以前就禁止。現在陛下開始立為成法,每年都照常執行。雖說不許強迫借貸,而幾代之後,暴君和貪官出現,陛下能保證得了嗎?估計那些願意申請青苗錢的民戶,一定都是孤弱貧窮無法生活的人,用鞭打來催還很急,接著是逃亡,人不回來,就攤派鄰居和擔保人,這是勢所必然的,將來天下人恨這事,國史記載此事,說「青苗錢從陛下開始」,豈不可惜!而且常平之法,已經極好了。現在要變為青苗法,破壞那一種立這一種,所損失的更多,虧損官府危害人民,雖後悔莫及!
從前漢武帝因財力枯竭,用商人桑弘羊的辦法,在貨物賤時買進貴時賣出,叫作均輸。當時商人們都停止來往販賣,盜賊更猖獗,幾乎釀成亂事。孝昭既登帝位,霍光順應民心取消均輸法,天下歸心,沒有出現亂事。想不到今天桑弘羊此論又興起了。立法之初,所費的錢財已不少,縱然能稍有收獲,而能徵收的商稅,所受損失必然很多。譬如有人為主人畜牧,用一條牛換來五隻羊。失去一條牛,就隱瞞不說;獲得五隻羊,卻指為功勞。現在毀棄常平法而說青苗法的功績,損害商稅而取得均輸的利益,和這有何區別?我以為是錯了。議論的人必然說:「百姓樂於見成功,卻難於開始。」所以陛下不顧輿論堅持造作法,一定要實行。這是戰國時那些貪功的人,冒險想僥幸成功的說法,不等到事情成功,而怨恨已經起來了。我之所以願陛下維系人心,就在於此。
國家存亡的原因,在於道德的探淺,不在於強和弱;朝代長短的原因,在於風俗的厚薄,不在於富裕和貧窮。君主如懂得這些,就知道了事情的輕重。所以我希望陛下崇尚道德而使風俗淳厚,不希望陛下急於有功而貪求富強。愛惜風俗。像保護元氣一樣。聖人知道嚴厲的法律可以使民眾齊心,勇悍的人可以成事,忠厚的人近於迂闊,老成的人看似遲鈍。但始終不肯用那些人來代替這些人的原因,是知道那樣做所得少,而所喪失的要多。仁宗執法極寬大,用人有次序,專求體諒人的過錯,從不輕易變改舊的法規。查考政績,則可以說未必盡善盡美。以用兵來說,十次出兵九次失敗;用府庫來說,則僅能開支而沒有剩餘。但恩德在人們心中,風俗普遍知道禮義,所以逝世的時候,天下人都歸心他的仁德。議論的人看到他晚年官吏多數因循苟且,沒有振作,就想用苛察來糾正,用智慧能力來整頓,招來一批新進有勇氣的人,以求一切速成的功效。還沒有收到好處,而澆薄的風俗已養成。開了很多驟然晉升之門,使人有意外的得益,一小步就可跨上公卿和侍從之臣的地位,使按照常規升遷的人終生難於期望,這樣而想要風俗淳厚,豈可得呢?近年來質朴的人越來越少,取巧升進的人越來越多。請陛下哀憐拯救,以簡易作為施政之法,以清凈作為施政之心,而使百姓的道德歸於淳厚。我之所以願陛下淳厚風俗,就是為此事。
祖宗任用御史和諫官,從沒有把一個說話的人治罪。即使小小有所責罰,不久就將其超升,允許他們將所聽到的上奏,而不論是涉及什麽官長。說到皇帝,皇上就要端正顏色聽取;有關朝廷,那宰相就得等侯處理。御史和諫官自然不一定都是賢才,他們所說的也不一定都對。但須要養成他們敢於說話的勇氣,而給予他們大權,難道是徒然的?是要用他們來消除萌生奸臣的危險。現在法令嚴密,朝廷清明,所謂有奸臣,當然萬萬沒有此理。但養貓是為了消滅老鼠,不可以因為沒有老鼠就養不捉老鼠的貓;養狗是為了防竊賊,不可以因為沒有竊賊就養不叫的狗。陛下豈能不對上想到祖宗設立這官職的用意,對下為子孫萬代著想?我聽到長老的議論,都說御史諫官所說的,常常是跟隨天下的公議。公議所贊同的,御史諫官也贊同;公議所抨擊的,御史諫官也抨擊。現在輿論沸騰,各種怨恨的話都有,公議所在,也可知道了。我恐怕從此以後,習慣成了風氣,都為執政大臣私人說話,以致君主孤立,法紀一被廢除,有什麽事不會出現!我之所以願陛下保存法紀,就在於此。
蘇軾看到王安石輔助神宗以獨斷專行處理事務,因此在考試進士策問時出題,以「晉武帝平吳因獨斷而成功,苻堅進攻東晉因獨斷而滅亡,齊桓公專任管仲而成就霸業,燕啥專任子之而失敗,事情相同而效果相反」作為題目。王安石大怒,叫御史謝景溫論奏他的過失,窮加審查而一無所得,蘇軾就請求到外地任職,通判杭州。高麗來進貢,使者向官吏分送見面的禮品,書函用甲子紀年。蘇軾加以拒絕說:「高麗對本朝稱臣,而不接受我們的年號,我怎敢接受!」使者換了寫熙寧年號的書函,然後接受。
當時新的法令紛紛頒布,蘇軾在這時,常常設法使這些法令有利於百姓,百姓得以安寧。改任密州知州。司農寺實行自報財產的手實法,不立即實行的以違反詔令論罪。蘇軾對提舉官說:「處人違反詔令之罪,如果出自朝廷,誰敢不服從?現在出於司農寺,這是擅自製定法令。」提舉官吃驚地說:「你慢一點推行新法。」不久,朝廷知道這法子有害於百姓,撤銷了它。
有強盜作案,安撫司派三班武官帶領驕悍兵卒來捕捉,兵卒凶暴橫行,至於誣陷百姓藏有宮禁之物,進入人家爭斗殺人,而又畏罪逃散,將要作亂。百姓奔走告訴蘇軾,蘇軾把控訴書扔在地上不看,說:「一定不致於這樣。」逃散的兵卒聽說此事,稍為安心,蘇軾慢慢地派人招引他們出來殺掉。
調任徐州知州。黃河在曹村決口,泛濫到梁山泊,流入南清河,匯集於徐州城下,水上漲如不及時排泄,城牆將要被浸壤,,富裕的百姓爭著出城避水。蘇軾說:「富人出去了,百姓都動搖,我和誰守城?我在這襄,水一定不能沖塌城牆。」把富人重新趕進城去。蘇軾到武衛營去,對卒長說:「河水將沖壞城牆,事情緊急,你們雖是禁軍姑且給我出力。」卒長說:「太守尚且不躲避水患,我等小人,應當效命。」率領兵卒拿著畚箕鐵鍬出去,築東南長堤,從戲馬台開始,直到城牆。雨日夜不停,城牆沒有被淹沒的僅有三版。蘇軾住在堤上,路過家門也不進去,派官吏分段防守,最終保全了城。他又請求調發明年的役人增築舊城,又用木築堤岸,以防水再來。朝廷同意他的做法。
調任湖州知州,上表謝恩。又因為有些事對百姓不利而不敢說,用詩來諷刺,以求有益於國家。御史李定、舒直、何正臣摘取他章表中的話,並且引申附會他所作的詩說是誹謗皇上,逮捕進御史台監獄,想處以死罪,羅織罪名很久不能判決。神宗獨自憐惜他,以黃州團練副使安置。蘇軾和農夫老翁,一起在溪谷山林間生活,在東坡建造房屋,自稱「東坡居士」。.
元豐三年,神宗幾次有意重新起用蘇軾,常被當權的人阻止。神宗曾對宰相王珪、蔡確說:「國史極其重要,可以叫蘇軾來完成。」王珪面有難色。神宗說:「蘇軾不可以的話,姑且用曾鞏。」曾鞏進呈《太祖總論》,神宗不滿意,就手書聖旨叫蘇軾移居汝州,曾說:「蘇軾貶斥在外反省過錯,過了幾年認識更深,人才實在難得,不忍終身摒棄。」蘇軾未到汝州,上書自稱飢寒,有田產在常州,願意在那裏居住。早上上奏。晚上就答覆允准。、
蘇軾路過金陵,見到王安石,說:「大的軍事行動和大刑獄,是漢、唐滅亡的預兆。祖宗以仁厚治理天下,正要改變這些。.現在對夏用兵,連年不停,東南又多次興起大獄卜你獨自沒有呷句話去補救嗎?」王安石說:「兩件事都是呂惠卿發動的,我王安石在外地,怎麽敢說?」蘇軾說:「在朝廷就說話,在外地就不說,這是服事君主的通常禮節。皇上對待你不是通常的禮遇,你對待皇上,難道可以用常禮?」王安石厲聲說:「我王安石要講。」又說:「話出在我王安石之口。進了你蘇子瞻的耳朵。」又說:「人必須知道做一件不義的事,殺一個無罪的人,即使得到天下也不能這樣做,才可以算好人。」蘇軾開玩笑說:「現在的君子們,爭著減少半年的磨勘期,即使殺人也能做出來。」王安石笑著不說話。
蘇軾到常州,神宗去世,哲宗即位,授朝奉郎、登州知州,召為禮部郎中。蘇軾以前和司馬光、章敦友善。當時司馬光任門下侍郎,章敦任樞密使,二人意見不合,章敦常常用戲弄侮辱來為難司馬光,司馬光為此苦惱。蘇軾對章敦說:「司馬君實在當前名望很重。從前許靖因虛名而無實用,被蜀先主所鄙視,法正說:『許靖的虛名,傳播天下,如果不加禮遇,必然會被當作看輕賢人。』先主接納了,於是以許靖為司徒。許靖尚且不可慢待,何況司馬君實呢?」章敦以為對,司馬光靠這稍得安寧。
升為起居舍人。蘇軾從憂患中被起用,不想驟然間登上要職,向宰相蔡確推辭。蔡確說:「你徘徊不進已很久了,朝廷中沒有比你更合適的。」蘇軾說:「從前林希和我同在館裏,而且他年紀大。」蔡確說:「林希真應當比你先起用嗎?」終於不許。元佑元年,蘇軾以七品官服入侍皇帝於延和殿,賜他銀緋,升為中書舍人。
起初,祖宗時,差役法實行久了產生弊端,百姓充任徭役的不熟悉,又虐待他們,多導致破產,人少的鄉中百姓甚至有一年到頭不得休息的。王安石輔佐神宗,改為免役法,使各戶按等第高下出錢僱人代役,執行法令的往往索取過分,成為百姓的災害。司馬光任宰相,知道免役法之害,不知其好處,想恢復差役法,派官員設機構,蘇軾也在人選之中。蘇軾說:「差役、免役,各有其利弊。免役的害處,是搜括百姓錢財,弄得十室九空,錢財搜括到上面而下層百姓有錢荒的災患。差役的害處,是百姓經常為官府服役,不能專心致力於農業,而貪官污吏從中營私舞弊。這兩種害處,大致相等。」司馬光說:「你說怎麽辦?」蘇軾說:「法沿襲則事就易於成功,遇事循序漸進百姓就不會驚恐。三代的法令,兵農合一,到秦代開始分為二,封唐代中葉,把所有的府兵變為長期征戰的兵卒。從這時以來,百姓不懂軍事,兵不懂農事,農民拿出谷帛來養活兵,兵出性命來保護農民,天下人以為好。即使聖人再來,也不能改變。現在的免役法,實在很像這事。你要馬上取消免役法而實行差役法,正如取消長期征戰的軍隊而恢復軍民合一,大概不易辦到。」司馬光不以為然。蘇軾又在政事堂陳述他的看法,司馬光很生氣。蘇軾說:「從前韓魏公要給陝西義勇刺字,你作諫官,爭執得很兇,韓魏公不高興,你也不管。我從前聽你說過其詳情,難道你今天做宰相,不許我暢所欲言嗎?」司馬光笑了笑。不久被任為翰林學
士。
元佑二年,兼侍讀。每次在皇帝前誦讀到治亂興衰、姦邪正直及朝政得失的時候,常常反復開導,希望對皇帝有所啟發。哲宗雖恭敬沉默不說話,常常很贊成。曾讀祖宗的《寶訓》,因而講到時事,蘇軾一一地說:「現在賞罰不明,善沒有勉勵惡沒有禁止;又黃河正向北流,而硬要其向東流;西夏攻入鎮戎軍,殺掠幾萬人,統帥不奏報。每事如此,恐怕漸漸成為衰亂的開端。」
蘇軾曾經在宮中鎖門值宿,被召進便殿面見太後和皇帝,宣仁後問道:「你前年做什麼官?」蘇軾說:「臣是常州團練副使。」又問:「現在做什麽官?」答說:「臣現在任翰林學士。」又問:「何以能驟然到這樣?」答說:「逢到太皇太後、皇帝陛下。」太後說:「不是」。蘇軾說:「難道是大臣論奏保薦嗎?」說:「也不是。」蘇軾驚訝地說:「臣雖然沒有品行,不敢從其他途徑上進。」太後說:「這是先帝的意思。先帝每次誦讀你的文章:一定嘆賞說.『奇才!奇才!』只不過沒來得及進用你而已。」蘇軾不覺哭出聲來,宣仁後和哲宗也哭了,左右的人都感動流淚。一會兒又命蘇軾坐下並賜茶,撤去皇帝面前的金蓮燭舉燭送蘇軾回翰林院。
元佑三年,權知禮部貢舉。正逢大雪嚴寒,士子們坐在庭院中,顫抖不能說話。蘇軾放寬他們的禁約,使他們能盡量發揮。巡視考場的宦官常侮辱應試士人,而且抓住意義曖昧的個別辭語,誣陷為罪狀,蘇軾把這些宦官都奏請驅逐。四年,因積累一些議論政事的話,被當權的人所恨。蘇軾怕不被他們所容忍。請求調到外地任龍圖閣學士、杭州知州。尚未動身,諫官說前任宰相蔡確任安州知州,作詩藉郝處俊的事譏諷太皇太後。大臣們建議把他流放嶺南。蘇軾上密奏說:「朝廷如果處分蔡確輕了,那對皇帝以孝治天下就不足;如果治罪重了,那對太皇太後的仁政又有欠缺。認為應由皇帝下敕書立案逮捕治罪,太皇太後則下手詔寬赦他,那就仁和孝兩方面都得當了。」宣仁後心裡認為蘇軾的話好而不能實行。蘇軾去祭天,朝廷使用過去執政大臣的舊例,派宦官賞賜他龍茶、銀盒,慰勞很優厚。蘇軾到杭州,遇上大旱,飢荒和瘟疫並發。蘇軾向朝廷請求,免去本路上供米的三分之一,又得賜予剃度僧人的牒文,用以換取米來救濟飢餓的人。第二年春天,又減價出售常平倉的米,做了很多粥和葯劑,派人帶著醫生到各街巷治病,救活的人很多。蘇軾說:「杭州是水陸交通的要地,得疫病死的人比別處常要多些。」於是收集多餘的錢二千絹,又拿出自己囊中黃金五十兩,建造治病場所,稍稍積貯錢糧來防備疫病。
杭州原來近海,當地泉水咸苦,居民稀少。唐代刺史李泌首先引西湖水造六口井,百姓用水充足。白居易又疏通西湖水流入運河,從運河流入田畝,灌溉田達一千頃,百姓因此殷富。湖水中有很多茭白根,從唐朝到吳越錢氏,每年都加疏治,宋朝立國後,停止了,茭白根積為田,剩下水面沒多少了。運河之利喪失,靠江中潮水供水,船在市中行駛,潮水又多淤泥,三年一次淘挖,成為百姓的大災患,六井也幾乎荒廢了。蘇軾看到茅山一條河專屍弓接受江中潮水,監橋一條河專門接受湖水,就疏通二河來通航運。又造了壩堰閘門,以便作為積蓄和排泄湖水的樞紐,江中潮水不再流入城市。用剩下之力修復了六井,又把茭白根堆積在湖中,築成南北長三十里的長堤以便通行。吳地人種菱,到春天常加拔除。不留寸草。蘇軾還募人在湖中種菱;使茭白根不再生長。收取其利以備修湖時使用,取救荒剩餘的錢一萬繒、糧一萬石,和請求得到的剃度僧人文牒一百份來招募工役。堤築成後,又種了木芙蓉、楊柳在堤上,望上去像圖畫一樣,杭州人稱之為蘇公堤。
杭州僧人凈源,以前住在海邊,和外國商客來往,海船到高麗,人們都稱贊凈源。元豐末年,高麗王子義天來朝貢,順便去拜訪凈源。到此時,凈源死了,他的徒弟私自拿他的畫像,附在海船中去告訴高麗人。義天也派他的人來祭奠凈源,因此叫他們帶著他們國母的兩座金塔,說是祝太皇太後和皇帝長壽。蘇軾不接受,上奏這事說:「高麗長久不來進貢,失去賞賜厚利,意圖入朝朝貢,猜不出我們待他們的厚薄,所以藉祭死去的僧人而行祝壽之禮。如果受了而不答覆,將會產生怨恨;受了而厚加賞賜,正中了他們的計。現在應不加過問,讓州郡官自己以理由推辭他們。那些庸俗僧侶狡猾商人,給國家滋生事端,其勢不可助長,應痛加懲罰。」朝廷都聽從了他。不久,進貢的使者果然來了,舊例凡使者所到吳越七個州,費用錢二萬四千餘緡。蘇軾就下令各州酌量減省,百姓獲得貿易之利,.不再有騷擾之害。
錢塘江的潮水從海門由東而來,有雷霆萬鉤之勢,而浮山峙立於江中,和漁浦諸山犬牙交錯,潮流旋轉迴流激盪噴射,每年沖毀公私船隻不可勝計。蘇軾建議從錢塘江上流有個名叫石門的地方,沿著山向東,開鑿運河,引錢塘江水和各山谷的水二十多里進入江中。又沿著山修築堤岸,不足十里就到達龍山大慈浦,從浦以北曲折抵達小山嶺,開鑿山嶺六十五丈以達嶺東的古河道卜疏通古河道幾里到達龍山的運河,來避開浮山的險處,人們以為很好。計劃上奏,有恨蘇軾的人,竭力阻撓,事情因此未能成功。
蘇軾又說:「三吳的水,匯聚為太湖,太湖的水,流入松江入海。大海每天漲潮兩次,海潮濁而松江水清,潮水常常要淤塞江流,而江中水很清,經常隨時把沙土沖去,所以海口常通,吳地很少閘水災。從前蘇州以東,公私船隻都撐著篙行駛,沒有用人在陸上拉纖的。從慶歷以來,在松江上大築拉纖的道路,建築長橋阻塞江水流通,所以現在三吳多有水災,想在供拉纖用的路上鑿孔、造孔橋,以加速江水的流量。」也沒能實行,人們都引為恨事。蘇軾二十年中兩次到杭州,有功德於百姓,家家有他畫像,人們飲食時一定向他祝福。又造了生祠來報答他。
元佑六年,召為吏部尚書,未到任。因弟弟蘇轍任尚書右丞,因此改任翰林承旨。蘇轍辭去右丞,想和哥哥一同任侍從官,朝廷不許。蘇軾在翰林院幾個月,又因有讒言請求外調,於是以龍圖閣學士出朝為潁州知州。在此以前,開封所屬各縣多有水災,官吏不研究事情的本末,決開那裏的陂池湖沼,使之流入惠民河,河不能容納,以致陳州也多水災。又要鑿通鄧艾溝和潁河並流,並且鑿開黃堆想讓水流入淮河。蘇軾剛到潁州,派吏員用水平尺度量地形,發現淮河的漲水高出新溝近一丈,如果鑿開黃堆,淮河水反而會流向潁州地區成為災害。蘇軾向朝廷上言,朝廷接受他的意見。......

❷ 文言文翻譯,及答案。

1.找出文中描述觀潮盛況的句子。 答:「江岸幕次相連,轎馬無頓處。」
2.翻譯下列句子。
(1)大者五六幅,小者一兩幅,已有掛紅者。期間亦有小兒在潮內弄水。
譯文:大的旗幟(有)十幾尺寬的,小的旗幟(也有)二到五尺寬,已經有了身披紅色的旗幟(准備下水)的弄潮兒。在這岸上做准備工作的時候有幾個少年卻已在錢塘湖裡玩水了。
(2)江岸幕次相連,轎馬無頓處。
譯文:觀潮人從江邊到岸上一層層的密布著,是轎子和馬都沒有停頓的地方。
3.《觀潮》描寫重點在於觀潮盛況中的軍民同樂景象,本段文字的描寫側重是封建官吏乘觀潮之機搜刮民膏,撈取錢財。你看「時也稱眾多賞月排會」,這時候百姓就有了許多被稱作「賞月」的攤派,百姓們看個月亮也要叫你出錢。

❸ 翻譯成文言文

現代文與文言文對譯:
總是期待:常冀。誤以為:錯感。這次會不一樣:此存異。結果……:末……。過了幾年呢:數載。還是沒有:依舊無。所謂的永恆:語之恆。還不是:豈非。對你的緣分嗎:於汝之緣乎。再一次:又。剩下我一個:留餘一。最後:終。當我以為:余覺。自己找到了真愛:己覓至純愛。卻:然。到此為止:至此止。
「總是期待,誤以為這次會不一樣,結果……過了幾年呢,還是沒有所謂的永恆。結果……還不是對你的緣分嗎?再一次剩下我一個。最後……最後……最後……當我以為自己找到了真愛,結果……又……結果……卻到此為止……」這句話翻譯成文言文可以是:常冀,錯感此存異,末……數載,依舊無語之恆,末……豈非於汝緣乎?又留餘一也。終……終……終……余覺己覓至純愛,末……再……末……然至此止也。

❹ 大量文言文翻譯

子曰:「默而識之,學而不厭,誨人不倦,何有於我哉?」
【譯文】

孔子說:「默默地牢回記知識,勤奮學習不答厭煩,教誨別人不厭倦。對我來說,除了這些還有什麼呢?」

【讀解】

一個孜孜不倦的讀書人,一個勤勤懇懇的教育者。
「學而不厭,誨人不倦」早已成為人們所熟知的名言。不過,真正能做到的,就沒有多少人了。
據《孟子·公孫丑上》記載,子貢曾經問孔子說:「老師您稱得上是聖人了嗎?」孔子回答說:「聖人可稱不上。我不過是學不厭而教不倦罷了。」子貢說:「學不厭是智,教不倦是仁。智仁兼備.老師您的確是聖人了啊!」
可見,「學而不厭,誨人不倦」的確不是我們一般人容易做到的、智仁兼備的聖人畢竟是鳳毛麟角,千百年難遇一個的啊!

❺ 翻譯文言文

《桃花源記》
晉太元中,武陵人捕魚為業。
東晉太元年間,武陵郡有個人以打魚為生。
緣溪行,忘路之遠近。
(一天)他順著溪水劃船,忘記了路程的遠近。
忽逢桃花林,夾(jiā)岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。
忽然遇到一片桃花林,生長在溪水的兩岸,長達幾百步,中間沒有別的樹,花草鮮嫩而美麗,墜落的花瓣繁亂交雜。
漁人甚異之。復前行,欲窮其林。
他對此感到非常詫異。繼續往前走,想走到林子的盡頭。
林盡水源,便得一山,山有小口,彷彿若有光。
桃林的盡頭正是溪水的發源地,便看到一座山,山上有個小洞口,隱隱約約好像有光。
便舍船,從口入。
漁人便下了他的船,從洞口進去。
初極狹,才通人。
起初洞口很狹窄,僅容一個人通過。
復行數十步,豁然開朗。
又走了幾十步,突然(變得)寬闊明亮了。
土地平曠,屋舍(shè)儼(yǎn)然,有良田美池桑竹之屬。
。(呈現在他眼前的是)土地平坦寬廣,房屋排列整齊,有肥沃的土地,美麗的池沼,桑樹竹林之類。
阡陌交通,雞犬相聞。
田間小路交錯相通,(村落間)雞鳴狗叫之聲都可以互相聽到。
其中往來種作,男女衣著(zhuó),悉如外人。
黃發垂髫(tiáo),並怡然自樂。
老人和孩子們都神情愉快,自得其樂。
見漁人,乃大驚,問所從來。
(那裡的人)看見了漁人,都非常驚訝,問他是從哪兒來的。
具答之。便要(yāo)還家,設酒殺雞作食。
。漁人詳細地作了回答,(有人)就邀請他到自己家裡去,擺了酒,又殺雞做飯(來款待他)。
村中聞有此人,咸來問訊。
村裡的人聽說來了這么一個人,(就)都來打聽消息。
自雲先世避秦時亂,率妻子邑(yì)人來此絕境, 不復出焉,遂(suì)與外人間(jiàn)隔。
他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰亂,領著妻子兒女和同縣的人來到這個跟人世隔絕的地方,不再出去,因而跟外面的人斷絕了來往。
問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。
(他們)問現在是什麼朝代,竟然不知道漢朝,更不用說魏朝和晉朝了。
此人一一為(wèi)具言所聞,皆嘆惋(wǎn)。
漁人把自己聽到的事一一詳細地告訴了他們,(聽罷)他們都感嘆,惋惜。
餘人各復延至其家,皆出酒食。
其餘的人各自又把漁人請到自己家中,都拿出酒飯(來款待他)。
停數日,辭去。
漁人逗留了幾天後,向村裡人告辭。
此中人語雲:「不足為(wéi) 外人道也。」
(臨別時)村裡人囑咐他道:「(我們這個地方)不值得對外邊的人說啊。
既出,得其船,便扶向路,處處志之。
(漁人)出來以後,找到了他的船,就順著來時的路劃回去,處處都做了記號。
及郡(jùn)下,詣(yì)太守,說如此。
到了郡城,去拜見太守,報告了這番經歷。
太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。太守立即派人跟著他去,尋找先前所做的記號,最終迷失了方向,再也找不到(通往桃源的)路了。

南陽劉子驥(jì),高尚士也,聞之,欣然規往。
南陽人劉子驥是個志向高潔的隱士,聽到這件事後,高高興興地打算前往。
未果,尋病終。
但未能實現,不久,他因病去世。
後遂無問津者。
此後就再也沒有人探尋(桃花源)了。

《魚,我所欲也》
魚,我所欲也;熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍魚而取熊掌者也。
魚是我所喜愛的,熊掌也是我所喜愛的,如果這兩種東西不能同時都得到的話,那麼我就只好放棄魚而選取熊掌了。
生,亦我所欲也;義,亦我所欲也,二者不可得兼,捨生而取義者也。
生命是我所喜愛的,正義也是我所喜愛的,如果這兩樣東西不能同時都具有的話,那麼我就只好犧牲生命而選取正義了。
生亦我所欲,所欲有甚於生者,故不為苟得也;死亦我所惡,所惡有甚於死者,故患有所不辟也。
生命是我所喜愛的,但我所喜愛的還有勝過生命的東西,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我所厭惡的,但我所厭惡的還有超過死亡的事,所以有的災禍我並不躲避。
如使人之所欲莫甚於生,則凡可以得生者,何不用也?
假如人們所喜愛的東西沒有超過生命的話,那麼凡是能夠用來求得生存的手段,哪種手段不能用呢?使人之所惡莫甚於死者,則凡可以辟患者,何不為也?
如果人們所厭惡的事情沒有超過死亡的話,那麼凡是能夠用來逃避災禍的事情,哪種事情不會做呢?由是則生而有不用也,由是則可以辟患而有不為也。
採用某種手段就能夠活命,可是有的人卻不肯採用;採用某種辦法就能夠躲避災禍,可是有的人也不肯採用。
是故所欲有甚於生者,所惡有甚於死者,非獨賢者有是心也,人皆有之,賢者能勿喪耳。
由此可見,他們所喜愛的,有比生命更寶貴的東西(那就是「義」);他們所厭惡的,有比死亡更嚴重的東西(那就是「不義」)。不僅賢人有這種本性,其實人人都有,只不過賢人能夠做到不喪失罷了。
一簞食,一豆羹,得之則生,弗得則死。
一碗飯,一碗湯,吃了就能夠活下去,不吃就會餓死.
呼爾而與之,行道之人弗受;蹴爾而與之,乞人不屑也。
可是吆喝著給別人吃,連過路的飢民也不會接受;用腳踢著給別人吃,連乞丐也不肯接受。
萬鍾則不辨禮義而受之。
有的人見了高位俸祿就不分辨是否合乎禮義就接受了。
萬鍾於我何加焉?
這樣,高位厚祿對我有什麼益處呢?
為宮室之美、妻妾之奉、所識窮乏者得我與?
是為了住宅的華麗、大小老婆的侍奉和所認識的窮人感激我嗎?
向為身死而不受,今為宮室之美為之;向為身死而不受,今為妻妾之奉為之;向為身死而不受,今為所識窮乏者得我而為之,是亦不可以已乎?
以前(為了「禮義」),寧肯死也不願接受(施捨)。現在(有人)為了住宅的華麗卻接受了;以前(為了「禮義」),寧肯死也不願接受(施捨)。現在(有人)為了大小老婆的侍奉卻接受了;以前(為了「禮義」),寧肯死也不願接受(施捨)。現在(有人)為了所認識的窮人感激自己卻接受了。這種做法難道不應該停止嗎?
此之謂失其本心。
這就是所謂的喪失了人的天性。

《陋室銘》
山不在高,有仙則名。
山不在於有多高,有了仙人就有了名氣;
水不在深,有龍則靈。
水不在於有多深,有了龍就有了靈氣。
斯是陋室,惟吾德馨。
這是簡陋的屋子,只是我(屋子的主人)的品德高尚(屋子就不顯得簡陋了)。
苔痕上階綠,草色入簾青。
苔痕碧綠,長到階上,草色青蔥,映入簾里。
談笑有鴻儒,往來無白丁。
平時和我交談的都是博學的人,沒有無學問的平民。
可以調素琴,閱金經。
可以彈奏不加裝飾的古琴,閱讀珍貴的佛經。
無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。
沒有嘈雜的奏樂聲來擾亂我的耳朵,沒有官府的公文使我的身心勞累。
南陽諸葛廬,西蜀子雲亭。
南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子雲(西漢文學家揚雄)的玄亭。孔子說:「有什麼簡陋的呢?」
孔子雲:「何陋之有?」
南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子雲(西漢文學家揚雄)的玄亭。孔子說:「有什麼簡陋的呢?」

《記承天寺夜遊》
元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。
元豐六年十月十二日夜,(我)脫下衣服准備睡覺時,月光灑入門戶,(於是)高興地起床外出。
念無與樂者,遂至承天寺尋張懷民。
懷民亦未寢,相與步於中庭。
想到沒有(可以)一起交談取樂的人,於是我就到承天寺去找張懷民。
庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。
月光照在庭院的地面上,如清澈透明的積水,水中水草縱橫交錯,原來是月光下竹子和柏樹的影子。
何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。
哪一個夜晚沒有月光?哪個地方沒有竹子和松柏?只是缺少像我們兩人這樣清閑的人罷了。

《三峽》
自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。
在七百里長的三峽路程中,兩岸都是相連的高山,沒有中斷的地方。
重岩疊嶂,隱天蔽日。
重重疊疊的險峻的高峰像屏障一樣,遮住了天空和太陽。
自非亭午夜分,不見曦(xi)月。
如果不是正午就看不見看太陽,如果不是半夜就看不見月亮。
至於夏水襄陵,沿泝阻絕。
到了夏天漲潮的時候,順流而下`逆流而上的船隻都無法前進。
或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。
有時皇帝的命令要緊急傳達,有時早晨從白帝城出發,傍晚就到了江陵。這其間有一千二百多里,即使騎著賓士的快馬,駕著風,也沒有這樣速度快。
春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。
到了春、冬兩季時,白色的急流迴旋的清波,綠色的深潭,映著山石林木的倒影。
絕巘(yǎn ) 多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。
極高的山峰上生長著許多奇形怪狀的柏樹,懸掛著的瀑布,沖盪在怪柏間。
清榮峻茂,良多趣味。
水清,樹茂,山高,草盛,實在有很多樂趣。
每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉久絕。
每到秋季晴天降霜的早晨,樹林和山澗十分清冷寂靜。經常有高處的猿猴拉長聲音叫,聲音連續不斷,在空盪的山谷里傳來回聲,悲哀婉轉,很長時間才消失。
故漁者歌曰:「巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。」
所以打漁的人唱道:「巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。」

《生於憂患,死於安樂》
舜發於畎畝之中,傅說舉於版築之間,膠鬲舉於魚鹽之中,管夷吾舉於士,孫叔敖舉於海,百里奚舉於市。
舜從田野之中被任用,傅說從築牆工作中被舉用,膠鬲從販賣魚鹽的工作中被舉用,管仲從獄官的手中被推舉出來,孫叔敖從隱居的海邊被推舉出來,百里奚從集市中被舉用。
故天將降大任於是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,曾益其所不能。
所以上天將要降落重大責任在這個人身上,必須先使他的內心痛苦,使他的筋骨勞累,使他經受飢餓,使他受貧困之苦,使他做的事顛倒錯亂,使他的心驚動,性情堅韌,增加他不具備的才能。
人恆過, 然後能改;困於心,衡於慮,而後作;征於色,發於聲,而後喻。
人經常犯錯誤,然後才能改正;內心困苦,思慮阻塞,然後才能有所作為;這一切表現到臉色上,抒發到言語中,然後才被人了解。
入則無法家拂士,出則無敵國外患者,國恆亡。
在一個國內如果沒有堅持法度的世臣和輔佐君主的賢士,在國外如果沒有敵對國家和外患,便經常導致滅亡。
然後知生於 憂患而死於安樂也。」
這就可以說明,憂愁患害可以使人生存,而安逸享樂使人萎靡死亡。

《鄒忌諷齊王納諫》
鄒忌修八尺有餘,而形貌昳(yì)麗。
鄒忌身高八尺多,(而且)形體容貌光彩美麗。
朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:「我孰與城北徐公美?」
早上,他穿戴好衣帽,照著鏡子,問他的妻子:「我與城北徐公比,誰更美呢?」
其妻曰:「君美甚,徐公何能及君也?」
他妻子說:「你美極了,徐公怎麼能比得上你呢!」
城北徐公,齊國之美麗者也。
城北的徐公,是齊國的美男子。
忌不自信,而復問其妾曰:「吾孰與徐公美?」
鄒忌不相信自己(比徐公美),就又問他的小妾:「我與徐公相比,誰更美?」
妾曰:「徐公何能及君也?」
小妾說:「徐公怎麼能比得上您?」
旦日,客從外來,與坐談,問之客曰:「吾與徐公孰美?」
第二天,有客人來訪,鄒忌和他坐下交談。鄒忌問客人:「我和徐公相比,誰更美呢?」
客曰:「徐公不若君之美也。」
客人說:「徐公不如你漂亮。」
明日,徐公來,孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。
又過了一天,徐公來了,鄒忌仔細打量他,自己認為不如徐公美;照鏡子看看自己,覺得自己遠遠不如徐公美。
暮寢而思之,曰:「吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求於我也。」
到了晚上鄒忌躺在床上思考這件事,心想:「我的妻子認為我美,是因為偏愛我;小妾認為我美,是因為害怕我;客人認為我美,是因為想要有求於我。」
於是入朝見威王,曰:「臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求於臣,皆以美於徐公。
於是鄒忌入朝拜見齊威王,說:「我(的確)知道自己沒有徐公美。但我的妻子偏愛我,我的小妾害怕我,我的客人想要有求於我,就說我比徐公美。
今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內莫不有求於王:
如今齊國有方圓千里的土地,一百二十座城池,宮中妃子左右的近侍,沒有一個人不偏愛大王的;朝廷的大臣沒有一個不害怕大王的;全國范圍內沒有一個不對大王有所求的。
由此觀之,王之蔽甚矣。」
這樣看來,大王受蒙蔽很深了。」
王曰:「善。」
齊威王說:「好!」
乃下令:「群臣吏民能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗譏於市朝,聞寡人之耳者,受下賞。」
於是下令:「所有的大小官員和百姓能當面指責我的過錯的人,可接受上等的賞賜;上書勸諫我的人,可接受中等的賞賜;能在公共場合指責我的過錯,並能傳到我的耳朵里的, 可接受下等的賞賜。」
令初下,群臣進諫,門庭若市。
命令剛剛頒布,許多大臣們都來進諫,宮廷熱鬧得像集市一樣;
數月之後,時時而間進。
幾個月之後,不時有人來進諫;
期年之後,雖欲言,無可進者。
滿一年之後,即使想要進諫,也沒有什麼可說的了。
燕、趙、韓、魏聞之,皆朝於齊。此所謂戰勝於朝廷。
燕國、趙國、韓國、魏國聽說了這件事,都到齊國朝見齊威王。這就叫做在朝廷上戰勝別國。

《小石潭記》
從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環,心樂之。
從小丘向西行走一百二十步的樣子,隔著成林的竹子,就能聽到水聲,好像人身上佩戴的玉佩、玉環相碰發出的聲音,(我)心裡很是高興。
伐竹取道,下見小潭,水尤清洌。
砍伐竹子,開出道路,向下看見一個小水潭,潭水特別清澈。
全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為岩。
潭以整塊石頭為底,靠近岸的地方,石底有些部分翻卷過來露出水面,成為坻、嶼、嵁、岩各種不同的形狀。
青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂。
青蔥的樹木,翠綠的藤蔓,覆蓋、纏繞、搖動、連結,參差不齊,隨風飄盪。
潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。
日光下徹,影布石上,佁然不動,俶爾遠逝,往來翕忽。
潭中游魚約有一百來條,都好像在空中游動,什麼依託都沒有。陽光向下直照潭底,魚的影子映在石上,(魚影)獃獃地一動不動;忽然間向遠處游去了。來來往往輕快敏捷,
似與游者相樂。
好像在與遊人一起逗樂。
潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不可知其源。
向水潭西南方向望去,(溪身)像北斗七星那樣曲折,(溪水)像長蛇爬行那樣彎曲,(望過去)一段看得見,一段看不見。那岸的形狀像狗的牙齒那樣互相交錯,不能夠知道它的源頭。
坐潭上,四面竹樹環合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃。
坐在石潭邊,四周有竹子、樹木包圍著,靜悄悄的沒有其他人,使人感到心神凄涼,寒氣透骨,寂靜極了,幽深極了。
以其境過清,不可久居,乃記之而去。
因為那種環境過於凄清,不能夠長時間停留,就記下這番景緻離開了。
同游者吳武陵,龔古,余弟宗玄;隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
同我一起游遠的人,有吳武陵、龔古,我的弟弟宗玄。我帶著一同來的,有姓崔的兩個年輕人,一個叫恕己,一個叫奉壹。

《岳陽樓記》
慶歷四年春,滕(téng)子京謫(zhé)守巴陵郡。
慶歷四年的春天,滕子京降職到岳州做知州。到了第二年,政事順利,百姓和樂,各種荒廢的事業都興辦起來了。
越明年,政通人和,百廢具興。
到了第二年,政事順利,百姓和樂,各種荒廢的事業都興辦起來了。
乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦於其上。
於是重新修整岳陽樓,擴大它舊時的規模,刻唐代的賢士和現在的名人的詩詞文章在上面,
屬(zhǔ)予(yú)作文以記之。
囑托我寫文章來記述這件事。
予觀夫(fú)巴陵勝狀,在洞庭一湖。
我看那巴陵優美的景色,全在洞庭湖。
銜遠山,吞長江,浩浩湯湯(shāng),橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。
包含著遠處的連山,吞吐著滔滔的江水,浩浩盪盪,寬闊無邊;早晚陰晴變化,景象變化無窮。
此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣(yǐ)。
這是岳陽樓雄偉的景象,前人的記述很詳盡了。
然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會於此,覽物之情,得無異乎?
既然這樣,那麼北面通向巫峽,南面直到瀟水、湘水,降職遠調的人和詩人,大多在這里聚集,看了自然景物而觸發的感情,怎能不有所不同呢?
若夫霪雨霏霏(fēi),連月不開,陰風怒號(háo),濁浪排空。
像那連綿的雨下個不停,接連幾個月不放晴,陰冷的風怒吼著,渾濁的波浪沖向天空,
日星隱耀(yào),山嶽潛(qián)形;商旅不行,檣(qiáng)傾楫(jí)摧,薄暮冥冥,虎嘯猿啼。
太陽和星星隱藏了光輝,山嶽隱沒了形跡;商人和旅客不能出行,桅倒下,槳折斷;傍晚天色昏暗,老虎號叫,猿猴哀啼。
登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。
登上這座樓,就會有離開國都,懷念家鄉,擔心讒言,害怕譏諷的情懷,滿眼望去,一片蕭條的景象,感慨萬千,十分悲傷。
至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃(qǐng),沙鷗翔集,錦鱗游泳,岸芷(zhǐ)汀(tīng)蘭,鬱郁青青。
又如春風和煦,陽光明媚,沒有驚濤駭浪,上下天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際;沙洲上的鷗鳥時而飛翔,時而停歇,美麗的魚兒游著泳;岸上的小草,小洲上的蘭花,香氣很濃,顏色很青。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!
然而有的時候大霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,浮動的光閃著金色,靜靜的月影像沉下的玉璧,漁夫的歌聲一唱一和,這樣的樂趣哪有窮盡!
登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。
登上這座樓,就有心情開闊,精神愉快,榮耀和屈辱一並忘了的感覺,在清風吹拂中端起酒來喝,那是快樂到了極點。
嗟(jiē)夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?
唉!我曾經探求過古代品德高尚的人的思想,或許不同於以上兩種心情,為什麼呢?
不以物喜,不以己悲; 居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠則憂其君。
不因外物好壞和自己得失而或喜或悲。在朝廷做官,就為那百姓擔憂;不在朝廷做官,就為那君主擔憂。
是進亦憂,退亦憂。
這樣在朝廷做官也擔憂,不在朝廷做官也擔憂。
然則何時而樂耶(yé)?
那麼什麼時候才快樂呢?
其必曰「先天下之憂而憂,後天下之樂而樂」歟(yū)?
那麼什麼時候才快樂呢?那一定要說「在天下人憂之前先憂,在天下人樂之後才樂」吧?
噫!微斯人,吾誰與歸?
哎!如果沒有這種人,我同誰一道呢?
時六年九月十五日。
寫於慶歷六年九月十五日。

《醉翁亭記》
環滁皆山也。
環繞著滁州城的都是山。
其西南諸峰,林壑(hè)尤美。
望之蔚然而深秀者,琅琊也。
它西南面的各個山峰,樹林、山谷尤其優美,遠遠望去那樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是琅琊山。
山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出於兩峰之間者,釀泉也。
沿著山路走六七里,就漸漸聽到潺潺的水聲,從兩座山峰中間飛瀉出來的,是釀泉。
峰迴路轉,有亭翼然臨於泉上者,醉翁亭也。
山勢回環,路也跟著拐彎,有亭子四角翹起,像鳥張開翅膀一樣,坐落在泉水邊上的,是醉翁亭。
作亭者誰?山之僧智仙也。
修建亭子的人是誰?是山中的和尚智仙。
名之者誰?太守自謂也。
給它命名的人是誰?是太守用自己的號(醉翁)來命名的。
太守與客來飲於此,飲少輒(zhé)醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。
太守和客人到這里來喝酒,喝一點就醉了,而且年齡又最大,所以給自己取個別號叫醉翁。
醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。
。醉翁的情趣不在於喝酒,而在於秀麗的山水之間。
山水之樂,得之心而寓之酒也。
欣賞山水的樂趣,領會它在心裡,寄託它在喝酒上。
若夫日出而林霏開,雲歸而岩穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。
像那太陽出來,樹林中的霧氣消散,暮雲回聚攏來,山裡就昏暗了,或明或暗,變化不一,這是山間的早晨和傍晚。
野芳發而幽香,佳木秀而繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。
野花開放,散發清幽的香氣,好的樹木枝葉繁茂,形成濃郁的綠陰,風高霜潔,水位低落,石頭顯露,這是山裡的四季的景色。
朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。
早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,因而樂趣也沒有窮盡。
至於負者歌於途,行者休於樹,前者呼,後者應,傴(yǔ)僂(lǚ)提攜,往來而不絕者,滁人游也。
至於背著東西的人路上唱歌,走路的人在樹下休息,前面的人呼喚,後面的人答應,老人小孩絡繹不絕,這是滁州人出遊。
臨溪而漁,溪深而魚肥。釀泉為酒,泉香而酒洌;山餚野蔌(sù),雜然而前陳者,太守宴也。
到溪水捕魚,溪水深,魚兒肥,用釀泉的水釀酒,泉水香而酒色清澈,山中野味,野菜,交錯地在前面擺著,這是太守舉行的酒宴。
宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥(gōng)籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。
酒宴上飲酒的樂趣,不在於管弦音樂。投壺的人中了目標,下棋的人得勝了,酒杯和酒籌交互錯雜,人們有時站立,有時坐著,大聲喧嘩,賓客們(盡情)歡樂。
蒼顏白發,頹然乎其間者,太守醉也。
臉色蒼老,頭發花白,醉醺醺地在賓客們中間的是喝醉了的太守。
已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。
不久夕陽落山,人影縱橫散亂,太守回歸而賓客跟從。
樹林陰翳(yì),鳴聲上下,遊人去而禽鳥樂也。
這時樹林里濃蔭遮蔽,鳥兒到處鳴叫,遊人離開後禽鳥在快樂了。
然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。
然而禽鳥只知道山林的樂趣,卻不知道人的樂趣,人們只知道跟隨太守遊玩的樂趣,卻不知道太守因為他們的快樂而快樂。
醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。
醉了能夠和大家一起享受快樂,醒來能夠用文章記述這樂事的人,是太守。太守是誰?是廬陵的歐陽修。

《愛蓮說》
水陸草木之花,可愛者甚蕃。
水上,陸上各種草和木的花,可愛的非常多。
晉陶淵明獨愛菊;自李唐來,世人盛愛牡丹;予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭凈植,可遠觀而不可褻玩焉。
我唯獨喜愛蓮花,它從污泥中長出來,卻不受到污染,在清水裡洗滌過但是不顯得妖媚,它的莖中間貫通,外形挺直,不牽牽連連,不枝枝節節的,香氣遠播,更加清香,筆直地潔凈地立在那裡,可以遠遠地觀賞但是不能貼近去輕慢地玩弄啊。
予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。
我認為,菊花是花中的隱士;牡丹,是花中的寶貴者;蓮花,是花中的君子。噫!菊之愛,陶後鮮有聞。
唉!對於菊花的愛好,陶淵明以後很少聽到了。
蓮之愛,同予者何人?
對於蓮花的愛好,像我一樣的人還有什麼人呢?
牡丹之愛,宜乎眾矣。
對於牡丹的愛好,人數當然就很多了。

《論語十則》
1.子曰:「學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不悅,不亦君子乎?」
孔子說:"學習了(知識),然後按一定的時間去實習(溫習)它,不也高興嗎 有志同道合的人從遠處(到這里)來,不也快樂嗎 人家不了解我,我卻不怨恨,不也是君子嗎 "
2.曾子曰:"吾日三省(xǐng)吾身:為人謀而不忠乎 與朋友交而不信乎 傳不習乎 "
曾子說:"我每天多次地反省自己:替別人辦事是不是盡心竭力呢 跟朋友往來是不是誠實呢 老師傳授的學業是不是復習過呢 "
3.子曰:"溫故而知新,可以為師矣."
孔子說:"在溫習舊知識後,能有新體會,新發現,憑借這一點就可以當老師了."
4.子曰:"學而不思則罔,思而不學則殆."
孔子說:"只讀書卻不思考,就會迷惑而無所適從;只是空想卻不讀書,就會有害.
5子曰:"由,誨女知之乎!知之為知之,不知為不知,是知也."
孔子說:"由,教給你對待知與不知的態度吧:知道就是知道,不知道就是不知道,這就是聰明智慧."
6.子曰:"見賢思齊焉,見不賢而內自省也."
孔子說:"看見賢明的人,要想著向他看齊,看見不賢明的人要反省有沒有跟他相似的毛病."
7.子曰:"三人行,必有我師焉;擇其善者而從之,其不善者而改之."
孔子說:"幾個人同行(在一起),其中必定有我的老師,我要選擇他們的長處來學習,看到自己有他們那些短處就要改正."
8.曾子曰:"士不可以不弘毅,任重而道遠.仁以為己任,不亦重乎 死而後已,不亦遠乎 "
.曾子說:"士人不可以不胸懷寬廣,意志堅定,因為他肩負著重大的使命,路程又很遙遠.把實現'仁'的理想看作自己的使命,不也很重大嗎 到死為止,(路)不也(走得)很遙遠嗎 "
9.子曰:"歲寒,然後知松柏之後凋也."
孔子說:"(碰上)寒冷的冬天,這以後(才)知道松柏樹是最後落葉的."
10.子貢問曰:"有一言而可以終身行之者乎 "子曰:"其恕乎!己所不欲,勿施於人."
子貢問道:"有沒有一句可以終身奉行的話 "孔子說:"那大概是'恕(道)'吧!自己所討厭的事情,不要施加在別人身上."

..............我整了3個辦小時啊.........................................

❻ 昭通四門記 滇督鄂爾泰的文言文翻譯

初中一.文言文(18篇)1.《論語》十則子曰:「學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎」 曾子曰:「吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習乎?」子曰:「溫故而知新,可以為師矣。」子曰:「學而不思則罔,思而不學則殆。」子曰:「由,誨女知之乎!知之為知之,不知為不知,是知也。」子曰:「見賢思齊焉,見不賢而內自省也。」子曰:「三人行,必有我師焉。擇其善者而從之,其不善者而改之。」曾子曰:「士不可以不弘毅,任重而道遠。仁以為己任,不亦重乎?而後已,不亦遠乎?」子曰:「歲寒,然後知松柏之後凋也。」子貢問曰:「有一言而可以終身行之者乎?」子曰:「其恕乎!己所不欲,勿施於人。」2.《生於憂患,於安樂》(孟子)舜發於畎畝之中,傅說舉於版築之間,膠鬲舉於魚鹽之中,管夷吾舉於士,孫叔敖舉於海,百里奚舉於市,故天將降大任於斯人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,曾益其所不能。 人恆過然後能改,困於心衡於慮而後作,征於色發於聲而後喻。入則無法家拂士,出則無敵國外患者,國恆亡, 然後知生於憂患而於安樂也。 3.《魚我所欲也》(孟子)魚,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍魚而取熊掌者也。生,亦我所欲也;義,亦我所欲也。二者不可得兼,捨生而取義者也。生亦我所欲,所欲有甚於生者,故不為苟得也;亦我所惡,所惡有甚於者,故患有所不辟也。如使人之所欲莫甚於生,則凡可以得生者何不用也?使人之所惡莫甚於者,則凡可以辟患者何不為也!由是則生而有不用也,由是則可以辟患而有不為也。是故所欲有甚於生者,所惡有甚於者。非獨賢者有是心也,人皆有之,賢者能勿喪耳。一簞食,一豆羹,得之則生,弗得則。呼爾而與之,行道之人弗受;蹴爾而與之,乞人不屑也。萬鍾則不辯禮義而受之,萬鍾於我何加焉!為宮室之美,妻妾之奉,所識窮乏者得我與?鄉為身而不受,今為宮室之美為之;鄉為身而不受,今為妻妾之奉為之;鄉為身而不受,今為所識窮乏者得我而為之:是亦不可以已乎?此之謂失其本心。4.《出師表》(諸葛亮)先帝創業未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也。然侍衛之臣不懈於內,忠志之士忘身於外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之於陛下也。誠宜開張聖聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。宮中府中,俱為一體,陟罰臧否,不宜異同。若有作姦犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使內外異法也。侍中、侍郎郭攸之、費禕、董允等,此皆良實,志慮忠純,是以先帝簡拔以遺陛下。愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之,然後施行,必能裨補闕漏,有所廣益。將軍向寵,性行淑均,曉暢軍事,試用於昔日,先帝稱之曰能,是以眾議舉寵為督。愚以為營中之事,悉以咨之,必能使行陣和睦,優劣得所。親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠賢臣,此後漢所以傾頹也。先帝在時,每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨於桓、靈也。侍中、尚書、長史、參軍,此悉貞良節之臣,願陛下親之信之,則漢室之隆,可計日而待也。 臣本布衣,躬耕於南陽,苟全性命於亂世,不求聞達於諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣於草廬之中,咨臣以當世之事,由是感激,遂許先帝以驅馳。後值傾覆,受任於敗軍之際,奉命於危難之間,爾來二十有一年矣。先帝知臣謹慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來,夙夜憂嘆,恐託付不效,以傷先帝之明,故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當獎率三軍,北定中原,庶竭駑鈍,攘除奸凶,興復漢室,還於舊都。此臣所以報先帝而忠陛下之職分也。至於斟酌損益,進盡忠言,則攸之、禕、允之任也。願陛下托臣以討賊興復之效,不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。若無興德之言,則責攸之、禕、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自謀,以咨諏善道,察納雅言。深追先帝遺詔,臣不勝受恩感激。今當遠離,臨表涕零,不知所言。8.《桃花源記》(陶淵明)晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復前行,欲窮其林。林盡水源,便得一山,山有小口,彷彿若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發垂髫,並怡然自樂。見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自雲先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。餘人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語雲:「不足為外人道也。」 既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規往,未果,尋病終。後遂無問津者。9.《三峽》(酈道元)自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重岩疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。至於夏水襄陵,沿泝阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影,絕山獻多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:「巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。」13.《岳陽樓記》(范仲淹)慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興。乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦於其上。屬予作文以記之。予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會於此,覽物之情,得無異乎?若夫淫雨霏霏,連月不開,陰風怒號,濁浪排空;日星隱曜,山嶽潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,鬱郁青青。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠則憂其君。是進亦憂,退亦憂。然則何時而樂耶?其必曰:「先天下之憂而憂,後天下之樂而樂」乎。噫!微斯人,吾誰與歸?時六年九月十五日。14.《醉翁亭記》(歐陽修)環滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出於兩峰之間者,釀泉也。峰迴路轉,有亭翼然臨於泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲於此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。若夫日出而林霏開,雲歸而岩穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發而幽香,佳木秀而繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。至於負者歌於途,行者休於樹,前者呼,後者應,傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥,釀泉為酒,泉香而酒洌,山餚野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發,頹然乎其間者,太守醉也。已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,遊人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述其文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。15.《記承天寺夜遊》(蘇軾)元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步於中庭。庭下如積水空明,水中藻、荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。17.《愛蓮說》(周敦頤)水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊。自李唐來,世人盛愛牡丹。予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭凈植,可遠觀而不可褻玩焉。予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶後鮮有聞。蓮之愛,同予者何人?牡丹之愛,宜乎眾矣!18.《送東陽馬生序》(宋濂)余幼時即嗜學。家貧,無從致書以觀,每假借於藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送了,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕聖賢之道。又患無碩師名人與游,嘗趨百里外,從鄉之先達執經叩問。先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;俟其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。當余之從師也,負篋曳屣行深山巨谷中。窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。同捨生皆被綺綉,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環,左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則緼袍敝衣處其間,略無慕艷意,以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。 二.詩詞曲(42首)1.《關雎》(《詩經》)關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。 參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。 參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鍾鼓樂之。2.《蒹葭》(《詩經》)蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。 蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。5.《觀滄海》(曹操)東臨碣石,以觀滄海。水何澹澹,山島竦峙。樹木叢生,百草豐茂。秋風蕭瑟,洪波湧起。日月之行,若出其中;星漢燦爛,若出其里。幸甚至哉,歌以詠志。6.《飲酒》(陶淵明)結廬在人境,而無車馬喧。問君何能爾?心遠地自偏。採菊東籬下,悠然見南山。山氣日夕佳,飛鳥相與還。此中有真意,欲辨已忘言。7.《送杜少府之任蜀州》(王勃)城闕輔三秦,風煙望五津。與君離別意,同是宦遊人。 海內存知己,天涯若比鄰。無為在歧路,兒女共沾巾。8.《次北固山下》(王灣)客路青山外,行舟綠水前。潮平兩岸闊,風正一帆懸。 海日生殘夜,江春入舊年。鄉書何處達?歸雁洛陽邊。9.《使至塞上》(王維)單車欲問邊,屬國過居延。征蓬出漢塞,歸雁入胡天。大漠孤煙直,長河落日圓。蕭關逢候騎,都護在燕然。10.《聞王昌齡左遷龍標遙有此寄》(李白)楊花落盡子規啼,聞道龍標過五溪。我寄愁心與明月,隨風直到夜郎西。11.《行路難》(李白)金樽清酒斗十千,玉盤珍羞直萬錢。停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。閑來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊。行路難,行路難!多歧路,今安在?長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海。13.《望岳 》(杜甫)岱宗夫如何?齊魯青未了。造化鍾神秀,陰陽割昏曉。盪胸生曾雲,決眥入歸鳥。會當凌絕頂,一覽眾山小。14.《春望》(杜甫 )國破山河在,城春草木深。感時花濺淚,恨別鳥驚心。烽火連三月,家書抵萬金。白頭搔更短,渾欲不勝簪。16.《茅屋為秋風所破歌》(杜甫)八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。 俄頃風定雲墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡卧踏里裂。床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。自經喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹!安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏!風雨不動安如山。嗚呼!何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍亦足!17.《白雪歌送武判官歸京》(岑參)北風卷地白草折,胡天八月即飛雪。忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。將軍角弓不得控,都護鐵衣冷難著。瀚海闌干百丈冰,愁雲慘淡萬里凝。中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。紛紛暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻。輪台東門送君去,去時雪滿天山路。山迴路轉不見君,雪上空留馬行處。18.《酬樂天揚州初逢席上見贈》(劉禹錫)巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身。懷舊空吟聞笛賦,到鄉翻似爛柯人。沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春。今日聽君歌一曲,暫憑杯酒長精神。19.《錢塘湖春行》(白居易)孤山寺北賈亭西,水面初平雲腳低。幾處早鶯爭暖樹,誰家新燕啄春泥。亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒馬蹄。最愛湖東行不足,綠楊陰里白沙堤。20.《觀刈麥》(白居易)田家少閑月,五月人倍忙。夜來南風起,小麥覆隴黃。婦姑荷簞食,童稚攜壺漿,相隨餉田去,丁壯在南岡。足蒸暑土氣,背灼炎天光。力盡不知熱,但惜夏日長。復有貧婦人,抱子在其旁,右手秉遺穗,左臂懸敝筐。聽其相顧言,聞者為悲傷。家田輸稅盡,拾此充飢腸。今我何功德,曾不事農桑。吏祿三百石,歲晏有餘糧。念此私自愧,盡日不能忘。21.《琵琶行》(白居易)尋聲暗問彈者誰,琵琶聲停欲語遲。移船相近邀相見,添酒回燈重開宴。千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。轉軸撥弦三兩聲,未成曲調先有情。弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。低眉信手續續彈,說盡心中無限事。輕攏慢捻抹復挑,初為《霓裳》後《六幺》。大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。間關鶯語花底滑,幽咽泉流冰下難。冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。銀瓶乍裂水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。曲終收撥當心畫,四弦一聲如裂帛。東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。22.《雁門太守行》(李賀)黑雲壓城城欲摧,甲光向日金鱗開。角聲滿天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。報君黃金台上意,提攜玉龍為君。 23.《赤壁》(杜牧)折戟沉沙鐵未銷,自將磨洗認前朝。東風不與周郎便,銅雀春深鎖二喬。24.《泊秦淮》(杜牧)煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡國恨,隔江猶唱後庭花。25.《夜雨寄北》(李商隱)君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。26.《無題》(李商隱)相見時難別亦難,東風無力百花殘。春蠶到絲方盡,蠟炬成灰淚始干。曉鏡但愁雲鬢改,夜吟應覺月光寒。蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。27.《錦瑟》(李商隱)錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年。庄生曉夢迷蝴蝶, 望帝春心托杜鵑。滄海月明珠有淚,藍田日暖玉生煙。此情可待成追憶, 只是當時已惘然。28.《相見歡》(李煜)無言獨上西樓,月如鉤。寂寞梧桐深院鎖清秋。剪不斷,理還亂,是離愁。別是一般滋味在心頭。29.《虞美人》(李煜)春花秋月何時了,往事知多少。小樓昨夜又東風,故國不堪回首月明中。雕欄玉砌應猶在,只是朱顏改。問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。30.《漁家傲》(范仲淹)塞下秋來風景異,衡陽雁去無留意。四面邊聲連角起,千嶂里,長煙落日孤城閉。 濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計。羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白發征夫淚。 31.《浣溪沙》(晏殊)一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭台,夕陽西下幾時回? 無可奈何花落去,似曾相識燕歸來,小園香徑獨徘徊。32.《登飛來峰》(王安石)飛來山上千尋塔,聞說雞鳴見日升。不畏浮雲遮望眼,自緣身在最高層。33.《江城子密州出獵》(蘇軾)老夫聊發少年狂,左牽黃,右擎蒼。錦帽貂裘,千騎卷平岡。為報傾城隨太守,親射虎,看孫郎。 酒酣胸膽尚開張,鬢微霜,又何妨!持節雲中,何日遣馮唐?會挽雕弓如滿月,西北望,射天狼。34.《水調歌頭》(蘇軾)明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒,起舞弄清影,何似在人間。 轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千里共嬋娟。35.《念奴嬌赤壁懷古》(蘇軾)大江東去,浪淘盡千古風流人物。故壘西邊,人道是,三國周郎赤壁。亂石穿空,驚濤拍岸,捲起千堆雪。江山如畫,一時多少豪傑。遙想公瑾當年,小喬初嫁了,雄姿英發。羽扇綸巾,談笑間,強虜灰飛煙滅。故國神遊,多情應笑我,早生華發。人生如夢,一尊還酹江月。36.《游山西村》(陸游)莫笑農家臘酒渾,豐年留客足雞豚。山重水復疑無路,柳暗花明又一村。簫鼓追隨春社近,衣冠簡朴古風存。從今若許閑乘月,拄杖無時夜叩門。37.《破陣子》(辛棄疾)醉里挑燈看劍,夢回吹角連營。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外聲,沙場秋點兵。 馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚。了卻君王天下事,贏得生前身後名。可憐白發生!38.《永遇樂京口北固亭懷古》(辛棄疾)千古江山,英雄無覓,孫仲謀處。 舞榭歌台,風流總被,雨打風吹去。斜陽草樹,尋常巷陌,人道寄奴曾住。想當年,金戈鐵馬,氣吞萬里如虎。元嘉草草,封狼居胥,贏得倉皇北顧。四十三年,望中猶記,烽火揚州路。可堪回首,佛狸祠下,一片神鴉社鼓。憑誰問,廉頗老矣,尚能飯否。39.《過零丁洋》(文天祥)辛苦遭逢起一經,干戈寥落四周星。山河破碎風飄絮,身世浮沉雨打萍。惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁。人生自古誰無?留取丹心照汗青。40.《天凈沙秋思》(馬致遠)枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬。夕陽西下,斷腸人在天涯。41.《山坡羊潼關懷古》(張養浩)峰巒如聚,波濤如怒,山河表裡潼關路。望西都,意躊躕。傷心秦漢經行處,宮闕萬間都做了土。興,百姓苦;亡,百姓苦。42.《己亥雜詩》(龔自珍)浩盪離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。落紅不是無情物,化作春泥更護花。

❼ 急需語文文言文翻譯~!

【注釋】
①起:產生;發生。
②伏:潛伏;潛藏。
③和:調和;協和。
④家不和,被鄰欺:家內不能和睦相處,就會被鄰居欺負。
⑤穿窬(yú):鑽洞和爬牆。
⑥起訟:引起訴訟;引起官司。
⑦構難:結成怨仇。
⑧狡猾:詭計多端,不可信任。
⑨可乘之隙:可以鑽的空子。
0瑏瑠環肆:周圍的店鋪;這里指周圍的人們。奸欺:施展奸計和欺詐。
0瑏瑡榮:草木茂盛。
0瑏瑢紛然:眾多的樣子;多而亂的樣子。
0瑏瑣顧此失彼:顧了這個,丟了那個。形容無法全面照顧。語出李承勛《會議事件》:「萬一羽檄交馳,巡歷、督餉二事俱急,顧此失彼,可不慮乎?」
0瑏瑤一隙之疏:一點點的疏忽或疏漏。
0瑥務本:致力於根本解決。
0瑏瑦居重馭輕:語出宋·范浚《香溪集·巡幸》:「今雖悉師討賊,務揚威武,而輦轂之下,兵衛亦安可以不強,甚非居重馭輕之道也。」意思是:處於重要地位而力量亦相應強大,便於操縱下屬和四方。
0瑏瑧運籌帷幄:語出《惟南子·兵略》:「故運籌於廟堂之上,而決勝乎千里之外矣。」後又見《漢書·高帝紀》、《張良傳》等均作「運籌帷幄」。意思是:指在後方謀劃軍機,決定作戰策略。
0瑏瑨奚視:將由誰來監管。
0瑏瑩難言:難以說明白。
0瑐瑠觸:謂以頭撞牆。
0瑐瑡欲絕:想要自殺。
0瑐瑢微聾與暫啞:謂裝聾與作啞。
0瑐瑣壽身:使身體長壽;使生命長壽。

【譯文】
疾病的產生有其原因,疾病的潛伏也有其根源。裁斷它的因由破壞它的根源的方法只在一個字:和。而所謂的和,就是調和或協調。俗話說:「家中不和睦,就會被鄰居欺負。」生病因為有個病魔,病魔可不是一個好東西,它就像一個鑽洞爬牆的盜賊,就像一個引起官司結成怨仇的人哪。如果你自己的家裡有防備,家中人不相怨恨、指責批評,那麼他就沒有什麼辦法施展它的詭計多端的花招;一有可乘之機,那麼周圍的人們就施展奸計和欺詐來作怪禍人了。事物的變化都是這個道理,必定它自己先腐朽而後害蟲才會生出來,比如是一棵樹,如果能使它的根本牢固,使它的枝葉茂盛,即使害蟲很多,它們又能把樹怎麼樣呢?人的身體之所以應當協調,原因就在於它有氣血、臟腑、脾胃、筋骨等各種器官,假使一定要一個一個去調和它們,那麼因為頭緒紛繁眾多,勢必造成顧了這個,丟了那個,整天費盡氣力,也不能做到防範得沒有一點點疏漏。預防疾病反而疾病又會發生,反而會被病魔所恥笑呢。有一種從根本解決問題的方法,這種方法就在於使自己的內心能很好的和諧。內心和諧那麼全身都會協調一致。即使有一處不協調的地方,那麼心氣處於重要位置而有力量對那些器官和部位加以操縱控制,在後方進行統籌協調,而用一定的方法去治理它了。否則,內心不安定,外部由誰來監管呢?可是使內心和諧的方法,就難以說明白。大致來說,應該做到以下幾點:遇到悲傷的事情,做到悲哀但不能傷害身體;遇到快樂的事情,但不要快樂得太過頭;遇到叫人憤怒的事情,不要憤怒得以頭撞牆;遇到叫人憂愁的事情,但不要憂愁到想去自殺。俗語說:一個人「要略微帶幾分笨拙,再有一點傻氣,而且能裝聾作啞,這些都是使生命長壽的本錢」。這就是使心氣和諧的秘訣。經常在心裡想著這些話,那麼疾病就可以消除

❽ 幫忙翻譯一下文言文,實在讀不懂謝謝!!

這個太長了.....你追加點分,看有沒有人翻譯....

熱點內容
末世化學家txt下載 發布:2025-10-20 05:02:05 瀏覽:397
教學常規學習心得 發布:2025-10-20 04:03:06 瀏覽:298
推拿手法教學 發布:2025-10-20 01:15:51 瀏覽:398
教師師德素養提升總結 發布:2025-10-19 23:57:12 瀏覽:68
舞獅鼓教學 發布:2025-10-19 16:17:31 瀏覽:669
杭州市教育局電話 發布:2025-10-19 09:21:50 瀏覽:285
中非歷史關系 發布:2025-10-19 06:47:41 瀏覽:5
師德雙八條 發布:2025-10-19 05:31:17 瀏覽:360
大學物理第十一章答案 發布:2025-10-19 04:36:23 瀏覽:750
如何讓網吧 發布:2025-10-19 01:49:35 瀏覽:735