當前位置:首頁 » 語數英語 » 英語朗誦詩歌

英語朗誦詩歌

發布時間: 2021-07-20 11:05:10

① 適合朗誦的簡單英文詩歌

這個不長也很簡單:THE MOST DISTANCE

世界上最遙遠的距離 The most distant way in the world
不是生與死的距離 is not the way from birth to the end.
而是我就站在你面前It is when I sit near you
你卻不知道我愛你 that you don't understand I love you.
世界上最遙遠的距離 The most distant way in the world
不是我就站在你面前 is not that you're not sure I love you.
你卻不知道我愛你 It is when my love is bewildering the soul
而是愛到痴迷 but I can't speak it out
卻不能說我愛你
世界上最遙遠的距離 The most distant way in the world
不是我不能說我愛你 is not that I can't say I love you.
而是想你痛徹心脾 It is after looking into my heart
卻只能深埋心底 I can't change my love.
世界上最遙遠的距離The most distant way in the world
不是我不能說我想你 is not that I'm loving you.
而是彼此相愛 It is in our love
卻不能夠在一起 we are keeping between the distance.
世界上最遙遠的距離 The most distant way in the world
不是彼此相愛 is not the distance across us.
卻不能夠在一起 It is when we're breaking through the way
而是明知道真愛無敵 we deny the existence of love.
卻裝作毫不在意
世界上最遙遠的距離 So the most distant way in the world
不是樹與樹的距離 is not in two distant trees.
而是同根生長的樹枝 It is the same rooted branches
卻無法在風中相依 can't enjoy the co-existance.
世界上最遙遠的距離 So the most distant way in the world
不是樹枝無法相依 is not in the being separated branches.
而是相互瞭望的星星 It is in the blinking stars
卻沒有交匯的軌跡 they can't burn the light.
世界上最遙遠的距離 So the most distant way in the world
不是星星沒有交匯的軌跡 is not the burning stars.
而是縱然軌跡交匯 It is after the light
卻在轉瞬間無處尋覓 they can't be seen from afar.
世界上最遙遠的距離 So the most distant way in the world
不是瞬間便無處尋覓 is not the light that is fading away.
而是尚未相遇 It is the coincidence of us
便註定無法相聚 is not supposed for the love.
世界上最遙遠的距離 So the most distant way in the world
是魚與飛鳥的距離 is the love between the fish and bird.
一個翱翔天際 One is flying at the sky,
一個卻深潛海底 the other is looking upon into the sea.

英語詩歌朗誦稿

I Wandered Lonely as a Cloud
William Wordsworth

I wandered lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.

Continuous as the stars that shine
And twinkle on the milky way,
They stretched in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.

The waves beside them danced; but they
Out-did the sparkling waves in glee:
A poet could not but be gay,
In such a jocund company:
I gazed---and gazed---but little thought
What wealth the show to me had brought:

For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.

③ 英語詩歌朗誦

沁園春 雪

一九三六年二月

北國風光 千里冰封 萬里雪飄 望長城內外 惟余莽莽

大河上下 頓失滔滔 山舞銀蛇 原馳蠟象 欲與天公試比高

須晴日 看紅裝素裹 分外妖嬈

江山如此多妖 引無數英雄競折腰 惜秦皇漢武 略輸文采

唐宗宋祖 稍遜風騷 一代天驕 成吉思汗 只識彎弓射大雕

俱往矣 數風流人物 還看今朝

SNOW
--to the tune of Chin Yuan Chun

February 1936

North country scene:

A hundred leagues locked in ice,

A thousand leagues of whirling snow.

Both sides of the Great Wall

One single white immensity.

The Yellow River『s swift current

Is stilled from end to end.

The mountains dance like silver snakes

And the highlands* charge like wax-hued elephants,

Vying with heaven in stature.

On a fine day, the land,

Clad in white, adorned in red,

Grows more enchanting.

This land so rich in beauty

Has made countless heroes bow in homage.

But alas! Chin Shih-huang and Han Wu-ti

Were lacking in literary grace,

And Tang Tai-tsung and Sung Tai-tsu

Had little poetry in their souls;

And Genghis Khan,

Proud Son of Heaven for a day,

Knew only shooting eagles, bow outstretched

All are past and gone!

For truly great men

Look to this age alone.

*AUTHOR'S NOTE:

The highlands are those of Shensi and Shansi.

The White Christmas

I'M DREAMING OF THE WHITE CHRISTMAS

I'm dreaming of the white Christmas
Just like the ones I used to know.
The tree tops glisten and children
Listen to hear sleigh-bells in the snow.

I'm dreaming of the white Christmas
With every Christmas card I write.
May your days be merry and bright,
And may all your Christmases be white.

(An American Folk Song)

我夢想著白色的聖誕

我夢想著白色的聖誕,
就象我曾度過的聖誕一樣。
樹梢燈光閃閃,
孩子們聽著雪橇鈴響。

我夢想著白色的聖誕,
寫著聖誕賀卡一張張。
願你年年過著白色的聖誕,
願你的生活永遠愉快,安康。
[美國民歌]

④ 英語經典詩文朗誦

Once upon a time the colors of the world started to quarrel. All claimed that they were the best.
有一天,世界上的五顏六色彼此爭吵了起來,每一個顏色都聲稱自己是最好的。
Green said: "Clearly I am the most important. I am the sign of life and of hope. I was chosen for grass, trees and leaves. Look over the countryside and you will see that I am in the majority."
綠色說:「很明顯嘛!我就是最重要的。我是生命和希望的象徵。青草、大樹和葉子都選擇我,只要往鄉野望去,我就是主色。」
Blue interrupted: "You only think about the earth, but consider the sky and the sea. It is the water that is the basis of life. The sky gives space and peace and serenity. Without my peace, you would all be nothing."
藍色打斷他的話說:「你只想到地面,想想天空和海洋吧!水是生命之源,而天空包容大地、寧靜和祥和。一旦失去我的寧靜祥和,你們就什麼也不是了。」
Yellow chuckled: " The sun is yellow, the moon is yellow, the stars are yellow. Every time you look at a sunflower, the whole world starts to smile. Without me there would be no fun."
黃色暗自好笑:「太陽是黃色的,月亮是黃色的,星星也是黃色的。每當你看著向日葵,整個世界也跟著笑逐言開起來。沒有了我,也就沒有了樂趣。」
Orange started next: "I carry the most important vitamins. Think of carrots, oranges and mangoes. When I fill the sky at sunrise or sunset, my beauty is so striking that no one gives another thought to any of you."
橙色接著說:「我是最重要的維他命,想想胡蘿卜、橘子和芒果。每當日出日落時,我就滿布在天空,我的美麗如此令人驚艷,根本不會有人想到你們。」
Red could stand it no longer so he shouted out: "I am the ruler of all of you. I am blood一 life's blood! I bring fire into the blood. I am the color of passion and love."
紅色再也按捺不住,他大聲的說:「我是你們的主宰,我是血!生命之血!我將熱情注入血液,我是熱情和愛情的顏色。」
Purple was very tall and spoke with great pomp: "I am the color of royalty and power. Kings, chiefs and bishops have always chosen me for I am the sign of authority and wisdom. People do not question me! They listen and obey."
紫色自視甚高,而且盛氣凌人的說:「我是皇室和權威的顏色,國王、領袖和大主教都選擇我,因為我是權威和智慧的象徵。人們不敢對我有所存疑,只有乖乖聽命的份。」
Finally Indigo spoke, much more quietly than all the others, but with just as much determination: "Think of me. I am the color of silence. I represent thought and reflection, twilight and deep water. You need me for balance and contrast, for prayer and inner peace."
靛色終於說話了,比起其它顏色,他的聲音平和多了,但是,也是同樣的斬釘截鐵:「我是寧靜之聲,我代表思想、深思熟慮、曙光以及深水。你們需要我來平衡對比、祈禱並獲得內在的平靜。」
And so the colors went on quarreling, each convinced of his or her own superiority. Suddenly there was a startling flash of bright lightening, and thunder rolled. Rain started to pour down.
五言六色就這樣一直吵下去,每個顏色都認為自己最優秀。突然間閃電雷鳴大作,大雨傾盆而下。
Rain began to speak: "You foolish colors. Don't you know that you were each made for a special purpose? Join hands with one another and come to me."
雨開口說話:「你們這些蠢顏色,你們不曉得自己各有所司嗎?大家手牽手一起過來。」
Doing as they were told, the colors joined hands and united.
那些顏色都乖乖的手牽手,站在一起。
Rain continued: "From now on, when it rains, each of you will stretch across the sky in a great bow of color as a reminder that you can all live in peace. The rainbow is a sign of hope for tomorrow."
雨接著說:「從今以後,只要一下雨,你們每個都得伸展成大弓形橫跨在天際,藉以提醒大家和平共處。因為彩虹是明日希望的象徵。」

⑤ 適合朗誦的英文詩歌

What I Have Lived For

Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.

I have sought love, first, because it brings ecstasy---ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of my life for a few hours for this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness---that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what---at last---I have found.

With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have wished to know why the stars shine. And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway above the flux. A little of this, but not much, I have achieved.

Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a hatred burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate the evil, but I cannot, and I too suffer.

This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered me.

譯文:

我為何而生

我的一生被三種簡單卻又無比強烈的激情所控制:對愛的渴望,對知識的探索和對人類苦難難以抑制的嶼。這些激情像狂風,把我恣情吹向四方,掠過苦痛的大海,迫使我瀕臨絕望的邊緣。
我尋求愛,首先因為它使我心為之著迷,這種難以名狀的美妙迷醉使我願意用所有的餘生去換取哪怕幾個小時這樣的幸福。我尋求愛,還因為它能緩解我心理上的孤獨中,我感覺心靈的戰栗,仿如站在世界的邊緣而面前是冰冷,無底的死亡深淵。我尋求愛,因為在我所目睹的結合中,我彷彿看到了聖賢與詩人們所嚮往的天堂之景。這就是我所尋找的,雖然對人的一生而言似乎有些遙不可及,但至少是我用盡一生所領悟到的。
我用同樣的激情去尋求知識。我希望能理解人類的心靈,希望能夠知道群星閃爍的緣由。我試圖領悟畢達哥拉斯所景仰的「數即萬物」的思想。我已經悟出了其中的一點點道理,盡管並不是很多。
愛和知識,用它們的力量把人引向天堂。但是同情卻總把人又拽回到塵世中來。痛苦的呼喊聲回盪在我的內心。飢餓的孩子,受壓迫的難民,貧窮和痛苦的世界,都是對人類所憧憬的美好生活的無情嘲弄。我渴望能夠減少邪惡,但是我無能為力,我也難逃其折磨。
這就是我的一生。我已經找到它的價值。而且如果有機會,我很願意能再活它一次。

When Love Beckons You

When love beckons to you, follow him, though his ways are hard and steep. And when his wings enfold you, yield to him, though the sword hidden among his pinions may wound you. And when he speaks to you, believe in him, though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden.

For even as love crowns you so shall he crucify you. Even as he is for your growth so is he for your pruning. Even as he ascends to your height and caresses your tenderest branches that quiver in the sun, so shall he descend to your roots and shake them in their clinging to the earth.

But if, in your fear, you would seek only love』s peace and love』s pleasure, then it is better for you that you cover your nakedness and pass out of love』s threshing-floor, into the seasonless world where you shall laugh, but not all of your laughter, and weep, but not all of your tears. Love gives naught but it self and takes naught but from itself. Love possesses not, nor would it be possessed, for love is sufficient unto love.

Love has no other desire but to fulfill itself. But if you love and must have desires, let these be your desires:

To melt and be like a running brook that sings its melody to the night.
To know the pain of too much tenderness.
To be wounded by your own understanding of love;
And to bleed willingly and joyfully.

To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving;
To rest at the noon hour and meditate love』s ecstasy;
To return home at eventide with gratitude;
And then to sleep with a payer for the beloved in your heart and a song of praise upon your lips.

譯文:
愛的召喚

當愛召喚你時,請追隨她,盡管愛的道路艱難險峻。當愛的羽翼擁抱你時,請順從她,盡管隱藏在其羽翼之下的劍可能會傷到你。當愛向你訴說時,請相信她,盡管她的聲音可能打破你的夢想,就如同北風吹落花園里所有的花瓣。
愛會給你戴上桂冠,也會折磨你。愛會助你成長,也會給你修枝。愛會上升到枝頭,撫愛你在陽光下顫動力的嫩枝,也會下潛至根部,撼動力你緊抓泥土的根基。
但是,如果你在恐懼之中只想尋求愛的平和與快樂,那你就最好掩蓋真實的自我,避開愛的考驗,進入不分季節的世界,在那裡你將歡笑,但並非開懷大笑,你將哭泣,但並非盡情地哭。愛只將自己付出,也只得到自己。愛一無所有,也不會為誰所有,因為愛本身就已自足。
愛除了實現自我別無他求。但是如果你愛而又不得不有所求,那就請期望:
將自己融化並像奔流的溪水一般向夜晚吟唱自己優美的曲調。
明了過多的溫柔所帶來的苦痛。
被自己對愛的理解所傷害;
並情願快樂地悲傷。
在黎明帶著輕快的心醒來並感謝又一個有家的日子;
在黃昏懷著感恩之心回家;
然後為內心所愛之人祈禱,吟唱贊美之歌,並帶著禱告和歌聲入眠。

The Goodness of Life

Though there is much to be concerned about, there is far, far more for which to be thankful. Though life』s goodness can at times be overshadowed, it is never outweighed.

For every single act that is senselessly destructive, there are thousands more small, quiet acts of love, kindness and compassion. For every person who seeks to hurt, there are many, many more who devote their lives to helping and to healing.

There is goodness to life that cannot be denied.

In the most magnificent vistas and in the smallest details, look closely, for that goodness always comes shining through.

There is no limit to the goodness of life. It grows more abundant with each new encounter. The more you experience and appreciate the goodness of life, the more there is to be lived.

Even when the cold winds blow and the world seems to be covered in foggy shadows, the goodness of life lives on. Open your eyes, open your heart, and you will see that goodness is everywhere.

Though the goodness of life seems at times to suffer setbacks, it always enres. For in the darkest moment it becomes vividly clear that life is a priceless treasure. And so the goodness of life is made even stronger by the very things that would oppose it.

Time and time again when you feared it was gone forever you found that the goodness of life was really only a moment away. Around the next corner, inside every moment, the goodness of life is there to surprise and delight you.

Take a moment to let the goodness of life touch your spirit and calm your thoughts. Then, share your good fortune with another. For the goodness of life grows more and more magnificent each time it is given away.

Though the problems constantly scream for attention and the conflicts appear to rage ever stronger, the goodness of life grows stronger still, quietly, peacefully, with more purpose and meaning than ever before.

譯文:
生命的美好

盡管有很多事讓人憂慮,但相比而言,值得感激的事要多得多。盡管生命的美好有時被蒙上陰影,但它卻永遠不會被埋沒。
相對於每一個無謂的破壞行為而言,都有更多數以千計更為微小的,包含著愛,友善和同情的舉動靜靜地上演著。相對於每一個試圖傷害他人的人而言,都有更多的人致力於幫助他人,治癒他人的創傷。
生命的美好不能否認。
在最為壯觀的前景和最為瑣碎的細節中,請仔細觀察,因為美好的事物總是散發著耀眼的光芒閃亮登場。
生命的美好沒有界限。每一次相遇都會使這美好變得越發豐富。你經歷得越多,越能欣賞生命的美好,生命中的美好就會變得越多。
即使當寒風襲來,整個世界似乎被霧氣掩蓋之時,生命的美好仍會存在。睜開雙眼,打開心扉,你就會發現這美好無處不在。
盡管生命的美好有時似乎遭受挫折,但它總會挺過來。因為,在最黑暗的時刻,有一點變得格外清楚,那就是,生命是無價的財富。因此,下正是與生命的美好相對立的事物使其越發強大。
無數次地,當你擔心這美好已經遠離之時,你會發現生命的美好其實只與你相隔須臾。它就在下一角落,存在於每個時刻之間,等著給你驚喜。
花些時間讓生命的美好感動自己的靈魂,放鬆自己的思緒。然後,把你的幸運與他人分享。因為生命的美好會在每次給予之間變得越來越壯觀。
盡管總是有問題讓你去關注,沖突也似乎愈演愈烈,但生命的美好卻總是靜靜地,平和地,帶著比以往更強的意志和更多的價值變得更加強大。

這幾篇使我們學校英語美文背誦大賽的選用稿件,給你選了幾篇,你看行不行,有需要的話再找我要就行。

⑥ 適合朗誦的英文詩

愛爾蘭民間有一首家喻戶曉的詩,Mother Machree,也是歌頌偉大的母愛
Mother Machree 慈母頌

There』s a spot in my heart
which no colleen may own;
There』s a depth in my soul
never sounded or known;
在我心中有那麼一隅,
任何少女也不能占據。
它埋在我靈魂的深處,
我從不聲張從不表露。
There』s a place in my memory
my life that you fill;
No other can take it
no one ever will;
在我的記憶里,
生活充滿著你。
別人不能替代,
永遠也無例外。
Every sorrow or care
in the dear days gone by;
Was made bright by the light
of the smile in your eye;
逝去的歡樂日子裡,
也曾有煩惱和憂傷。
但你眸中微笑的光,
總可以把一切照亮。
Like a candle that』s set
in a window at night;
Your fond love has cheered me
and guided me right;
宛如一支點燃的蠟燭,
茫茫黑夜中透過窗戶。
你溫柔的愛鼓舞著我,
指引我走上正確道路。
Sure I love the dear silver
that shines in your hair;
And the brow that』s all furrowed
and wrinkled with care;
我愛你美麗的頭髪,
閃爍著熠熠的銀光。
我愛你額上的皺紋,
刻滿了歲月的滄桑。
I kiss the dear fingers
so toil warm for me;
Oh! God bless you and
keep you, mother machree!
我吻你優美的雙手,
為我辛勞暖我心房。
願主保佑與你同在,
慈母啊,我的親娘!

⑦ 尋英文經典朗誦優美詩歌

These Things Shall Never Die 這些美好不會消逝

By --Charles Dickens/查爾斯.狄更斯

The pure.the bright,the beautiful, 一切純潔的,輝煌的,美麗的,

That stirred our hearts in youth, 強烈地震撼著我們年輕的心靈的,

The impulses to wordless prayer, 推動著我們做無言的禱告的,

The dreams of love and truth; 讓我們夢想著愛與真理的;

The longing after something's lost, 在失去後為之感到珍惜的,

The spirit's yearning cry, 使靈魂深切地呼喊著的,

The striving after better hopes- 為了更美好的夢想而奮斗著的-

These things can never die. 這些美好不會消逝。

The timid hand stretched forth to aid 羞怯地伸出援助的手,

A brother in his need, 在你的弟兄需要的時候,

A kindly word in grief's dark hour 傷慟、困難的時候,一句親切的話

That proves a friend indeed ; 就足以證明朋友的真心;

The plea for mercy softly breathed, 輕聲地乞求憐憫,

When justice threatens nigh, 在審判臨近的時候,

The sorrow of a contrite heart- 懊悔的心有一種傷感--

These things shall never die. 這些美好不會消逝。

Let nothing pass for every hand 在人間傳遞溫情

Must find some work to do ; 盡你所能地去做;

Lose not a chance to waken love- 別錯失去了喚醒愛的良機-----

Be firm,and just ,and true; 為人要堅定,正直,忠誠;

So shall a light that cannot fade 因此上方照耀著你的那道光芒

Beam on thee from on high. 就不會消失。

And angel voices say to thee---你將聽到天使的聲音在說-----

These things shall never die. 這些美好不會消逝。

⑧ 推薦幾首優美的英語詩歌朗誦!

這個頁面有英文詩歌朗誦精粹收藏
http://cetd.sysu.e.cn/ziyuan/audio/
格式為mp3
有聲詩歌散文,可以下載
http://www.putclub.com/sort.php?sortid=61
The
Daffodils
William
Wordsworth
I
wandered
lonely
as
a
cloud
That
floats
on
high
over
vales
and
hills,
When
all
at
once
I
saw
a
crowd,
A
host
,
of
golden
daffodils;
Beside
the
lake,
beneath
the
trees,
Fluttering
and
dancing
in
the
breeze.
獨自漫遊似浮雲,青山翠谷上飄盪;一剎那瞥見一叢叢、一簇簇水仙金黃;
樹蔭下,明湖邊,和風吹拂舞翩躚。
Continuous
as
the
stars
that
shine
And
twinkle
on
the
Milky
way,
They
stretched
in
never-ending
line
Along
the
margin
of
a
bay:
Ten
thousand
saw
I
at
a
glance,
Tossing
their
heads
in
sprightly
dance.
彷彿群星璀璨,沿銀河閃霎晶瑩;一灣碧波邊緣,綿延,望不盡;
只見萬千無窮,隨風偃仰舞興濃。
The
waves
beside
them
danced,
but
they
Out-did
the
sparkling
waves
in
glee:
A
poet
could
not
but
be
gay
In
such
a
jocund
company!
E
gaze
–and
gazed
–but
little
thought
What
wealth
the
show
to
me
had
brought:
花邊波光瀲灧,怎比得繁花似錦;面對如此良伴,詩人怎不歡欣!
凝視,凝視,流連不止;殊不知引起悠悠情思;
For
oft,
when
on
my
couch
I
lie
In
vacant
or
in
pensive
mood,
They
flash
upon
that
inward
eye
Which
is
the
bliss
of
solitude;
And
then
my
heart
with
pleasure
fills,
And
dances
with
the
daffodils.
兀自倚憩息,岑寂,幽然冥想;驀地花影閃心扉,獨處方能神往;
衷心喜悅洋溢,伴水仙、舞不息

⑨ 簡短的英語朗誦詩歌

The Goodness of Life

there is much to be concerned about, there is far, far more for which to be thankful. Though life』s goodness can at times be overshadowed, it is never outweighed.

For every single act that is senselessly destructive, there are thousands more small, quiet acts of love, kindness and compassion. For every person who seeks to hurt, there are many, many more who devote their lives to helping and to healing.

There is goodness to life that cannot be denied.

In the most magnificent vistas and in the smallest details, look closely, for that goodness always comes shining through.

There is no limit to the goodness of life. It grows more abundant with each new encounter. The more you experience and appreciate the goodness of life, the more there is to be lived.

Even when the cold winds blow and the world seems to be covered in foggy shadows, the goodness of life lives on. Open your eyes, open your heart, and you will see that goodness is everywhere.

Though the goodness of life seems at times to suffer setbacks, it always enres. For in the darkest moment it becomes vividly clear that life is a priceless treasure. And so the goodness of life is made even stronger by the very things that would oppose it.

Time and time again when you feared it was gone forever you found that the goodness of life was really only a moment away. Around the next corner, inside every moment, the goodness of life is there to surprise and delight you.

Take a moment to let the goodness of life touch your spirit and calm your thoughts. Then, share your good fortune with another. For the goodness of life grows more and more magnificent each time it is given away.

Though the problems constantly scream for attention and the conflicts appear to rage ever stronger, the goodness of life grows stronger still, quietly, peacefully, with more purpose and meaning than ever before.

譯文:
生命的美好

盡管有很多事讓人憂慮,但相比而言,值得感激的事要多得多。盡管生命的美好有時被蒙上陰影,但它卻永遠不會被埋沒。
相對於每一個無謂的破壞行為而言,都有更多數以千計更為微小的,包含著愛,友善和同情的舉動靜靜地上演著。相對於每一個試圖傷害他人的人而言,都有更多的人致力於幫助他人,治癒他人的創傷。
生命的美好不能否認。
在最為壯觀的前景和最為瑣碎的細節中,請仔細觀察,因為美好的事物總是散發著耀眼的光芒閃亮登場。
生命的美好沒有界限。每一次相遇都會使這美好變得越發豐富。你經歷得越多,越能欣賞生命的美好,生命中的美好就會變得越多。
即使當寒風襲來,整個世界似乎被霧氣掩蓋之時,生命的美好仍會存在。睜開雙眼,打開心扉,你就會發現這美好無處不在。
盡管生命的美好有時似乎遭受挫折,但它總會挺過來。因為,在最黑暗的時刻,有一點變得格外清楚,那就是,生命是無價的財富。因此,下正是與生命的美好相對立的事物使其越發強大。
無數次地,當你擔心這美好已經遠離之時,你會發現生命的美好其實只與你相隔須臾。它就在下一角落,存在於每個時刻之間,等著給你驚喜。
花些時間讓生命的美好感動自己的靈魂,放鬆自己的思緒。然後,把你的幸運與他人分享。因為生命的美好會在每次給予之間變得越來越壯觀。
盡管總是有問題讓你去關注,沖突也似乎愈演愈烈,但生命的美好卻總是靜靜地,平和地,帶著比以往更強的意志和更多的價值變得更加強大。

熱點內容
班主任的愛與責任 發布:2025-09-07 16:27:18 瀏覽:36
女教師的 發布:2025-09-07 15:08:02 瀏覽:97
英語教師學期工作計劃 發布:2025-09-07 14:07:24 瀏覽:965
師德模範教師事跡簡介 發布:2025-09-07 12:42:43 瀏覽:144
市師德楷模事跡語文老師 發布:2025-09-07 12:27:03 瀏覽:532
二年級上冊數學期末試卷人教版 發布:2025-09-07 11:53:05 瀏覽:391
四的英語怎麼寫 發布:2025-09-07 11:10:04 瀏覽:646
野寨中學班主任名單 發布:2025-09-07 10:48:37 瀏覽:441
灌雲教師考編 發布:2025-09-07 10:48:33 瀏覽:566
小學班主任申報 發布:2025-09-07 10:41:41 瀏覽:438