英語報道
英語報道應該這么寫:新聞報道的結構一般分為標題、導語、主體、結語等四個部分;先是擬好一個標題、導語,接下來正文主要描述客觀真實且完整,題目中的要點應全部寫到,最後是結語。
新聞報道的寫作原則
新聞文體不同於其他的書信體,對於新聞,不需要有太多抒情的部分,新聞的重點,最主要的任務,就是闡述事實。
例如:
Liu Xiang:Dark Horse in the Athens Olympics
劉翔:雅典奧運會的黑馬
Liu Xiang,born on July 13,1983 in Shanghai,China,is a Chinese hurdling athlete.
劉翔,1983年7月13日出生於中國上海,是一名跨欄運動員。
In 2002,Liu launched his career in fine style by winning the first IAAF Grand Prix in Lausanne with a world youth and Asian record time of 13.12 seconds in the 110 metres hurdles.
劉在2002年推出了他的職業生涯贏得第一個田聯(國際業余田徑聯合會)在洛桑大獎賽世界青年和亞洲的13.12秒的世界紀錄在110米跨欄。
He has since made the finals at the IAAF World Championships in Athletics and IAAF World Indoor Championships in Athletics. Two of the three cases has seen American hurdling great Allen Johnson take the major prize,but in the last in May at Osaka,Liu managed to beat Johnson with an Asian-record time of 13.06 seconds.
此後,他先後進入了世界田徑錦標賽和世界室內田徑錦標賽的決賽。在這三次比賽中,美國跨欄名將艾倫·約翰遜(Allen Johnson)獲得了兩項大獎,但在今年5月大阪的最後一次比賽中,劉翔以13.06秒的成績擊敗了約翰遜,打破了亞洲紀錄。
Still young,Liu has improved steadily,and won a gold medal at the 2004 Summer Olympics in the 110 meters hurdles event. In the final,he equaled the world record of 12.91 seconds held since 1993 by Colin Jackson of Wales. This is the first time an athlete of non-African descent has dipped under 13 seconds for the 110 meter hurdles.
仍然年輕的劉翔穩步進步,在2004年夏季奧運會的110米欄比賽中獲得了一枚金牌。在決賽中,他追平了威爾士的科林·傑克遜自1993年以來保持的12.91秒的世界紀錄。這是第一次一個運動員的非非洲裔(後裔)已經跌破13秒110米障礙。
2. 英語新聞報道
上空中英語教室這個網站 自己找找BBC或VOA的 很符合你的提問要求
3. 報道的英語翻譯 報道用英語怎麼說
報道
[詞典] report; cover; news report; information;
[例句]「當然我已經在報紙上看過一些關於你的報道了,」查利說道。
'I have read about you in the newspapers of course,' Charlie said
4. 英語的新聞報道怎麼寫
你這問題有點兒太寬泛了。
首先要看你所要寫的東西的正式程度,
給你個建議,
看一看與你所想的報道相似程度的例文,比如,你要為紐約時報撰寫新聞稿,那麼就把這個版面相關格式好好看一下。
另外,現在很多大學都開新聞傳播類的大課,可以去蹭。
最後,如果你想讀英語新聞,下面這個詞條可以幫你:
http://..com/question/8014190.html
5. 英語新聞報道短篇60詞
寫作思路:英語新聞報道用摘錄或綜合的方法,把消息中最新鮮、最主要的事實簡明扼要地寫出來。
正文:
da and mint -- the two flavors everyone wants combined.
蘇打水和薄荷——所有人都想把這兩種東西混在一起。
Well, like it or not, Tic Tac has done just that with its new limited-edition Tic Tac Coca-Cola breath mints.
不管你喜不喜歡,嘀嗒糖公司已經做到了,推出了新的限量版Tic Tac可口可樂薄荷糖。
According to Tic Tac, the unique combo will have fans "enjoy a revitalizing taste experience which combines the refreshment of Coca-Cola with the iconic taste of Tic Tac."
據嘀嗒糖公司稱,這一獨特組合將吸引「喜歡刺激味蕾的人,感覺就像把可口可樂飲料和嘀嗒糖的標志性味道混合在一起」。
Tic Tac, a brand owned by the Ferrero Group of Italy, originally announced the proct's launch back in October, but only recently revealed that Tic Tac Coca-Cola will be coming to North America in late January.
嘀嗒糖是義大利費列羅集團的一個品牌。該品牌原定於十月份推出該產品,但最近才表示Tic Tac可口可樂薄荷糖將於1月末在北美上市。
6. 寫一篇英語報道
Nowadays,graated students' working problem is atracting people's eyes.In spite of this,we have interviewed some students and specialists.
Most students want to find a proper job with high salaties.Part of them just keep their attitude and waiting for a good chance.Only a little want to begin their career all by themselves.
In specialists' opinion,a graated studet shouldn't just wait,he should find a job soon.As he can accumulate experience and earn his own living.In a way,it will be more difficult to find a job in the next year.
All above is some attitudes from two different personalities.Perhaps,we should have a deeper think about this problem.
7. 英語新聞稿
BBC News with Marian Marshall
European Union transport ministers have agreed to ease some other the restrictions on air travel which were imposed across Europe last week following the spread of volcanic ash from Iceland. After discussions by video conference, the EU Transport Commissioner Siim Kallas announced the decision to reporters in Brussels.
"New air control measures can come into effect from eight o'clock Tuesday morning. From tomorrow morning on, we should see progressively more planes start to fly and this is good news for Europe's stranded passengers, good news for airline instry and other sectors of this economy hard hit by this crisis."
In an effort to ensure safety, the EU wants to create three designated fly zones. One will remain entirely off limits because of the threat of volcanic st; another will be open to all aircraft, while a third zone will be available for a limited service. In Germany, the two main airlines, Lufthansa and Air Berlin, were granted exemptions from the existing fly ban to allow them to bring home stranded passengers. A Lufthansa spokesman said they were expected to carry a total of about 15,000 people from the Far East, Africa and the Americas. Britain has announced that it's sending warships to help bring home British travelers.
The American military in Iraq has confirmed that the two most wanted al-Qaeda leaders in the country have been killed. The Iraqi government named them as Abu Ayyub al-Masri and Abu Omar al-Baghdadi. The Prime Minister Nouri al-Maliki said their identities had been confirmed by medical tests on the bodies. The two men were reportedly tracked down by an intelligence team west of Baghdad and their hideout destroyed by missiles. The US Vice President Joe Biden said the deaths showed that Iraq was now better able to look after its own security.
"Their deaths are potentially devastating blows to al-Qaeda Iraq, but equally important, in my view, is this action demonstrates the improved security strength and capacity of Iraqi security forces. In short, the Iraqis have taken the lead in securing Iraq and its citizens by taking out both of these indivials."
Officials in Pakistan say at least 23 people were killed when a suicide bomb exploded in a crowded market in Peshawar. Aleem Maqbool reports from Islamabad.
The explosion happened close to a police station, in what's called the Storytellers' Bazaar, an historic market place in the central Peshawar that was packed with shoppers and also a large crowd protesting against the frequent power cuts in the city. One of Peshawar's senior most police officers was among those killed. It is Taliban militants who'd be suspected of carrying out the attack. They』ve recently come under increasing pressure across Northwest Pakistan, for Pakistani military carries out operations against them.
World News from the BBC
The Israeli Defence Minister Ehud Barak has said Israel must recognize that the world will not accept Israeli rule over Palestinians for decades to come. He also warned of growing alienation between Israel and its long-standing ally, the United States. Mr Barak's warning comes at the time of growing criticism of the right-wing Prime Minister Benjamin Netanyahu.
Pope Benedict has invited the world's 400,000 Catholic priests to Rome in June to show their support for him over what, the Vatican says, are unjust attacks on his policies concerning pedophilia crimes. The invitation was contained in a letter from Cardinal Claudio Hummes. In the letter, the cardinal says the presence of so many priests in St Peter's Square will be a good way to show that they haven't been intimidated, as he put it, by the crimes committed by a few of their fellow clergy.
A team of Sherpas in Nepal have announced that they will go on a clean-up expedition on Mount Everest. It's the first time that Mount Everest is to be cleaned above the altitude of 8,000 metres, an area which is called the "death zone" because of the low level of oxygen and treacherous conditions. Joanna Jolly reports.
The team of 20 Sherpa mountaineers will set off on May 1 to establish camp at the point known as Everest's South Col. From here, they plan to start their cleaning operation, including removing at least two bodies from a narrow trail between the South Col and the summit. The Sherpas, many of whom have climbed Everest several times, say they also plan to remove 3,000 kilogrammes of empty oxygen bottles, old food wrappings, tents and ropes.
A folk singing Cuban scientist has won a prestigious environmental prize in the United States for challenging the role of state bureaucrats in Cuban agriculture. Humberto Rios has promoted traditional techniques of cultivation and the right of farmers to choose which seeds to plant, in a country where 80% of farms are controlled by the state.
BBC News
上周,冰島火山噴發造成火山灰彌漫,歐盟對航空運輸實施了禁令。現在,歐盟各國運輸部長們同意解除部分禁令。召開視頻會議進行討論後,歐盟運輸專員Siim Kallas在布魯塞爾向記者宣布了該決定。
「從周二早上八點鍾開始,新的航空管制措施將開始生效。從明天早上開始,我們將看到更多飛機開始飛行,對歐洲滯留的旅客來說這是好消息,對航空行業以及在這場危機中遭受重創的其他經濟部門來說也是好消息。」
為了確保安全,歐盟希望設立三個特定的飛行區域。第一個,由於火山灰的威脅仍將完全關閉。第二個將對所有的飛機開放。第三個則提供有限的服務。在德國,兩大主要航空公司漢莎航空和柏林航空獲准排除在現在的飛行禁令之外,允許他們運送滯留旅客回家。漢莎航空一名發言人表示,預期他們將從遠東,非洲和美國運送15,000名乘客。英國已經宣布,他們已經派遣軍艦將海外滯留的英國乘客接回國內。
美國駐伊拉克軍方已經證實,兩名處於通緝名單首位的基地組織領袖被擊斃。伊拉克政府稱他們為馬斯里(Abu Ayyub al-Masri)和巴格達迪(Abu Omar al-Baghdadi)。伊拉克總理馬利基表示,經過對屍體的醫學測試,這兩人的身份均已確認。據報道,這兩名男子被巴格達西部一個情報小組跟蹤,藏身之處被導彈炸毀。美國副總統喬·拜登表示,兩名恐怖分子頭目的死亡表明,伊拉克現在已經可以更好的保衛自己國家的安全。
「他們的死亡是對伊拉克基地組織毀滅性的打擊,但是同樣重要的是,按照我的觀點,這次行動表明伊拉克安全力量的能力已經改善。總之,通過將這兩人擊斃,伊拉克人在保衛伊拉克和伊拉克公民方面樹立了榜樣。」
巴基斯坦官員表示,一名自殺式爆炸這在白沙瓦鬧市引爆炸彈,造成至少23人死亡。Aleem Maqbool在伊斯蘭堡報道。
這次爆炸事件發生在警察局附近的一個集市上,這是白沙瓦中部一個歷史性的市場,購物者熙熙攘攘,同樣還有很多人在抗議最近該市經常停電的現象。白沙瓦一名最高級的警官也在遇難者的行列。有關部門懷疑是塔利班好戰分子實施了這次襲擊。最近他在巴基斯坦西北部面臨越來越大的壓力,因為巴基斯坦軍方對他們展開了行動。
BBC世界新聞。
以色列國防部長Ehud Barak表示,以色列必須認識到,未來的幾十年,世界不會接受以色列對巴勒斯坦人的統治。他還警告稱,以色列和長期盟國美國之間的關系越來越疏遠。Barak的警告來自對右翼總理內塔尼亞胡的批評愈演愈烈的時候。
梵蒂岡稱,在神父戀童癖事件中人們對教皇的攻擊是不公平的,教皇本篤邀請全世界400,000名天主教神父在六月份前往羅馬表達對他的支持。該邀請列在紅衣主教Claudio Hummes的一封信中。在信中,紅衣主教表示,如此多的神父出現在聖彼得大教堂可以更好的表達他們沒有被少數牧師犯下的罪行所恐嚇。
尼泊爾一些雪爾帕人宣布他們將對埃佛勒斯峰進行一次清潔探險。這是埃佛勒斯峰8,000米以上的高度首次接受清潔,由於氧氣稀少,環境惡劣,該地區被稱為「死亡區域」。Joanna Jolly報道。
由20名雪爾帕登山者組成的小組將於5月日啟程,在Everest's South Col扎營。他們計劃從這里開始進行清理活動,包括從South Col和頂峰之間狹窄的小路上清除至少兩具屍體。這些雪爾帕人中的許多已經都多次攀登埃佛勒斯峰。他們說,他們還計劃清除大約3,000千克空的氧氣瓶,舊食物包裝,帳篷的繩子。
關於古巴科學家的一首民歌在美國獲得了享譽聲望的大獎,因為他挑戰了古巴農業方面的官僚作風。Humberto Rios促進了傳統的耕作方法和農民選擇種子的權利。而在古巴,80%的農田是屬於國家所有的。
BBC新聞。
8. 報道英語怎麼說
report 英[rɪˈpɔ:t] 美[rɪˈpɔ:rt]
n. 報源告; 成績報告單; 傳聞; 流言蜚語;
vt. 報道; 公布; 宣告;
vt. 告發,舉報; 使報到;
[例句]They had been called in to clear drains after local people reported a foul smell
當地居民舉報聞到惡臭氣味後,他們被叫來清理排水溝。
[其他] 第三人稱單數:reports 復數:reports 現在分詞:reporting過去式:reported 過去分詞:reported
9. 報道某事英語
為……做報道 make a report for
為了干某事 do sth for
提高我的英語 improve my English
take turns to do sth 輪流做某事
10. 急需一篇英文報道!
College Student Internet Use: Convenience and Amusement
Abstract: Four hundred five college students completed a questionnaire that assessed patterns of Internet use. Results describe college students, with rare exception, as Internet users. The vast majority of college students frequently communicate online and access websites. While an Internet game experience is typical, relatively few college students are heavy online gamers. Overwhelmingly (i.e., 77.8%), college students conceptualized the Internet as a convenience, although 17.8% considered the Internet a source of amusement. Approximately 5% of college students reported negative perceptions of the Internet (frustrating or a waste of time). Principal component analysis revealed three patterns of online behaviour; integrated-Internet-use, games-only use, and dating-only use. Implications for online instructional practice are presented.
Résumé : Quatre cent cinq étudiants niveau collégial ont répon à un questionnaire mesurant leurs tendances de l』utilisation d』Internet. Les résultats présentent ces étudiants comme des usagers d』Internet, à quelques exceptions près. La grande majorité de ces étudiants utilisent fréquemment les outils de communication en ligne et naviguent sur Internet. Alors qu』une expérience de jeu en ligne s』avère commune, peu d』étudiants collège s』avèrent être des joueurs en ligne excessifs. Essentiellement (c.à-d. 77,8 %), ces étudiants perçoivent Internet comme une commodité, même si 17,8 % d』entre eux le considère comme une source d』amusement. Environ 5 % ont indiqué des perceptions négatives d』Internet (frustrations ou pertes de temps). L』analyse en composantes principales a révélé 3 tendances de comportements en ligne, l』utilisation intégrée d』Internet, l』utilisation seule de jeux et l』utilisation à des fins de rencontre seulement. On présente des conséquences pour la pratique de l』enseignement en ligne.
全文太長了,貼不上來。想看的話,可以查看下面的網址:
http://www.cjlt.ca/content/vol33.1/johnson.html