日語文章閱讀帶假名的
1. 求一篇全平假名的日語文章。。。
古くて新しい木造住宅かつて日本のどこにでもあった古いスタイルの木造住宅は、今やその姿を消しつつある。「暗い」「寒い」「使いにくい」といわれ、多くが取り壊されたり建て替えられたりしてきたからだ。その住宅を、現在の生活に合った形に再生する「民家のリサイクル運動」が各地で広がっている。これまで新しい家にばかり目を向けてきた日本人の住宅観が、少しずつ変わろうとしている。 ふるくてあたらしいもくぞうじゅうたくかつてにほんのどこにでもあったふるいスタイルのもくぞうじゅうたくは、いまやそのすがたをけしつつある。「くらい」「さむい」「つかいにくい」といわれ、おおくがとりこわされたりたてかえられたりしてきたからだ。そのじゅうたくを、げんざいのせいかつにあったかたちにさいせいする「みんかのリサイクルうんどう」がかくちでひろがっている。これまであたらしいいえにばかりめをむけてきたにほんじんのじゅうたくかんが、すこしずつかわろうとしている。 譯文曾經在日本隨處可見的傳統木製住宅,現在已銷聲匿跡。因為有人說它「黯淡」「寒冷」「不方便」,很多被拆除或重建。然而,現在日本各地興起了把傳統民居改建成符合現代生活的「民居循環再生運動」。一直青睞新式住房的日本人,正逐漸改變他們的住房觀念。 希望以上文章對您有用!
2. 求一些日文故事文章,帶假名和翻譯的…
還是買書吧。外研社的日本物語系列,還有中國宇航出版社的《生活日語瘋狂口語》,精彩日文晨讀也很好
3. 誰有日語文章要有假名標注!!!
ものがたりをはじめよう。
ちわきにくおどり、きょうきらんぶするえいゆうたんのように。
ものがたりをはじめよう。
せつなくあまく、どこかこっけいなおとぎばなしのように。
とあるじだいの、とあるせかい。
せかいにひとりのしょうねんがおりました。
せかいでいちばんくらいところで、だれからもあいされなかったしょうねんでした。
せかいぢゅうのぞうおとぶべつとりふじんをむけられて、それでもえがおをたやさないしょうねんでした。
しょうねんはずっとひとりでした。
おなじせかいにもうひとりのしょうねんがおりました。
せかいでいちばんそらにちかいところで、だれからもあいされたしょうねんでした。
せかいぢゅうのきぼうときたいとせんぼうをむけられて、けれどもじゅうあつにゆるがないしょうねんでした。
しょうねんはいつもひとりでした。
そしてさいごにもうひとり、ひとりのしょうじょがおりました。
だれからもあいされなかったわけでもなく。
だれからもあいされたわけでもなく。
あたえられたやくわりいがいは、ごくごくふつうのしょうじょでした。
そんなしょうじょには、たったひとつのねがいがありました。
そのねがいゆえに。
しょうじょは、こどくだったしょうねんたちにてをさしのべることをきめたのです。
求採納~~~
4. 求一篇全是平假名的日語小短文,謝謝
向こうから,お醫者(いしゃ)がやってきました。 そこへ店(みせ)の小僧(こぞう)が,かけてきてぶつかり,醫者は,弾み(はずみ)でで転(ころ)んでしまいました。 「ああ,危ないではないか,これ。」
醫者は立ち上がって,小僧の襟首(えりくび)をつかまえ,手をあげて叩(たた)こうとしますと,小僧が,「足で蹴(け)るのは構(かま)いませんが,手でぶつのだけは,ご勘弁(かんべん)ください。」と言います。
醫者は,可笑(おか)しなことを言うものだと思って,「はて,なぜ,そのようなことを言う?」と聞くと,小僧,「足で蹴られても,命(いのち)はなくなりませんが,お手にかかると,とても助(たす)からないと,もっぱらの評判(ひょうばん)でございますから。」
譯文:
從對面走來一位醫生,正在這時,店裡的小伙計跑過來撞上了他,醫生一下子被撞倒在地上了。「啊,這不是太危險了嗎?」
醫生站起來,揪住小伙計的脖頸抬手就要打。小伙計說道:「用腳踢沒有關系。請您饒了我,就是別用手打。」
醫生覺得他說這話很奇怪,就問他:「你為什麼這么說話?」
小伙計回答說:「挨您腳踢,總不至於丟了性命,人家都說,要是落到您的手裡,那可就沒救了。」
5. 求一篇日語美文,要跟書上一樣裡面的中文字是帶假名的,急求!!!
あなたのべつのいちだいのせつびににゅうリょく このけんしゅうばんごうおとうろくかんりょう
可以嗎?
6. 求日語文章閱讀網站,,必須帶假名(像書店賣的那種)最好有中文解釋.
買「一番日本語」雑志,一個月出一本。有假名有中文翻譯還有音頻。
7. 適合背誦的日語簡單文章,帶有假名和mp3,謝謝
日文晨讀
我的第一本日本閱讀書。
這些都是很簡單的文字。適合背誦。朗朗上口。有假名MP3
8. 請問有沒有日語文章啊!!帶詞彙解釋和假名的
う 友 達 に も な れ な い な ん て す ご く 悲 し い 事 。
『 忘 れ 去 り た い 』 と い わ れ た
し ょ う が な い の か な ?
本 に か い て あ っ た け ど
男 と 女 の 違 い に 一 つ 。 。
男 は わ か れ て も 彼 女 の 事 が 忘 れ ら れ な い で
い つ ま で も 相 手 の 事 を 大 事 な 思 い 出 と し て 心 に 持 つ
女 は わ か れ た 後 、 新 し い 戀 の た め 、 彼 の 存 在 が 邪 魔 に な る
そ れ ゆ え 彼 の 事 は 心 の 隅 に も 殘 ら な い
本 當 に そ う な の か な ?
し ょ う が な い の か な ?
愛 が 薄 く な れ ば 彼 女 を み て も も う 可 愛 い と は お も わ な い か も
歌 な ん て も う 褒 め る 気 が し な い か も
デ ブ や チ ビ だ と 思 う か も
性 格 が 全 然 だ め だ と 思 う か も
も し そ の 日 が 完 全 に き て も
君 に は 新 た な 好 き な 人 が で き て る と 思 う 。
そ い つ が 仆 よ り 君 を 幸 せ に で き る と も で き な く て も
君 自 信 が も っ と 強 く な る ん だ ぞ
自 分 が 幸 せ を 追 い 払 う な ん て 思 う ん じ ゃ な い ぞ
周 り を き に し な い で ち ゃ ん と 全 心 全 意 で 戀 し ろ よ
ガ ン バ レ ! ア リ ガ ト 。
朋友都做不了是多麼可悲的事
別人說「忘了吧」
真的沒有辦法了嗎?
雖然書上有寫
「男人與女人有一點不同。。。
男人即使與女人分手了,也不會忘記這個女人。永遠把她的一切當做珍貴的回憶深藏心底。
而女人分手後,他的存在則成為新戀情的障礙」
真是那樣的嗎
真的沒有辦法了嗎
看到了對愛情如此冷漠的她,或許也不再覺得那麼可愛
或許也不會再有興致去贊美她的歌聲
或許會覺得她只不過是個胖胖的小個子
性格也糟透了
如果那一天真的來了
你也一定會有新的戀人
他能使你更幸福也好,不能也好
你一定要更加自信
不要放棄自己的幸福
不顧一切,全心全意地去戀愛
加油!謝謝
我在網上搜得
9. 求一篇全部是假名的日文文章
ものがたりをはじめよう。
ちわきにくおどり、きょうきらんぶするえいゆうたんのように。
ものがたりをはじめよう。
せつなくあまく、どこかこっけいなおとぎばなしのように。
とあるじだいの、とあるせかい。
せかいにひとりのしょうねんがおりました。
せかいでいちばんくらいところで、だれからもあいされなかったしょうねんでした。
せかいぢゅうのぞうおとぶべつとりふじんをむけられて、それでもえがおをたやさないしょうねんでした。
しょうねんはずっとひとりでした。
おなじせかいにもうひとりのしょうねんがおりました。
せかいでいちばんそらにちかいところで、だれからもあいされたしょうねんでした。
せかいぢゅうのきぼうときたいとせんぼうをむけられて、けれどもじゅうあつにゆるがないしょうねんでした。
しょうねんはいつもひとりでした。
そしてさいごにもうひとり、ひとりのしょうじょがおりました。
だれからもあいされなかったわけでもなく。
だれからもあいされたわけでもなく。
あたえられたやくわりいがいは、ごくごくふつうのしょうじょでした。
そんなしょうじょには、たったひとつのねがいがありました。
そのねがいゆえに。
しょうじょは、こどくだったしょうねんたちにてをさしのべることをきめたのです。