最翻譯英語
㈠ 英語翻譯 最為常用的
cashier,cash register,check-out counter.
㈡ 最好翻譯成英語
㈢ 英語中最簡單的翻譯
樓上的幾位太過分了把,有的用軟體翻譯,有的第三人稱單數都不加.
我覺得樓主翻譯的不錯,只是第一句school後面最好加個term,第二句中the與your皆可,但為了突出"你的"我比較偏向於you
㈣ 中國之最翻譯英語是什麼
Best of China 或者Chinese Best
或者改成Greatest也可以吧。
㈤ 最全的英語翻譯
the most complete English translations
㈥ 中國之最英語帶翻譯
Great Wall 長城
The population are most 人口最多
㈦ 最受歡迎的 (英語翻譯)
the most popular
㈧ 哪個英語翻譯網站最好最准確
一般的日常生活抄英語——有道桌襲面詞典,輕巧,便捷,可翻譯單詞,也可以全文翻譯
靈格斯在線詞典
金山詞霸
google翻譯
專業性強的英語——最好弄一本相應的行業英語詞典,如你是國際建築包工頭,那弄一本建築英語吧
㈨ 最標準的英文翻譯
英語翻譯主要在於「神似」。按照字面翻譯叫做直譯,按照內容翻譯叫做意譯。
一般的在線翻譯器是機器翻譯,大多為直譯的多,谷歌語種比較多,准確度也可以。網路翻譯的語種很少。英語來說,有道詞典這款翻譯軟體比較實用一些。
「今生共相伴」這句直譯的效果翻不出來,最好是意譯。
簡潔明了的表達我推薦:To Be Together Forever!或者是To Be With You Forever!
以上是我個人的見解,希望可以幫助到你,謝謝@!