可可英語新聞
A. 可可英語的bbc新聞聽力原文都是哪裡弄來的,是 bbc官網上下的,還是網站請英語好的人邊聽邊記下來的
當然不是請人記了,那樣多費事耗力了,,,應該是應用某種軟體,正確性就不用懷疑。樓主的探索精神不錯哦。。
B. 推薦幾個國內外新聞的網站,中英文的網站都可以
http://www.chinadaily.com.cn/language_tips/news/news_bilingual.html
C. 求一篇英文的新聞報道 要最新的
BBC News with John Jason
The Malian army backed by French
forces has repelled an attack by
Islamist militants in the northern
city of Timbuktu. French troops pushed
the militants out of the city
earlier this year, but sporatic
fighting has continued. Tomma Fessy
reports from Bamako.
What happened is that a group
of Jihadists managed to infiltrate the
town over night. A long fire
fight lasted hours overnight between
the Jihad fighters and the Malian
army. It's only when the French
intervenes on the ground and by
the air according to the residents
there that the battle was taken
to an end this afternoon. A
Malian officer I spoke to over
the phone told me that he was
able to confirm that death of
at least 8 Jihad fighters. And he
told me that one Malian soldier
was also killed in the fierce
fighting this afternoon, and four
others wounded.
Nigerian troops say they've
killed 14 suspected members of the
Islamist rebel group Boko Haram in
a raid on a building in the
northern city of Kano. A military
spokesman said a soldier was killed
in the raid and a potential
suicide bomber was arrested. From
Lagos, here's Tomi Oladipo.
Residents in some parts of Kano
said they heard explosions and gunfire
as the soldiers fought Islamist
militants on Sunday morning. A
military spokesman says security forces
found several weapons belonging to the
extremists including a car loaded with
explosives, possibly to be used for
an Easter Sunday attack. There's
been no independent confirmation of
the details of this clash. In
the past major Christian holidays in
northern Nigeria have been blacked by
bomb attacks particularly targeting churches.
Much of the violence across the
region has been blamed on the
radical Boko Haram sect.
Doctors in South Africa reporting
a further improvement in the condition
of the former president Nelson
Mandela. President Jacob Zuma thanked
that thousands of people who prayed
for the former leader at various
Easter church services over the
weekend. From Johannesburg, here's
Peter Biles.
A statement from the South
African presidency said Nelson Mandela
had had a restful day and was
continuing to receive treatment for
his lung infection. The government in
Pretoria says it's satisfied that
he's getting the best possible
medical care to enable his recovery
and comfort. And doctors have reported
a further improvement after four days
in hospital. They've not said
how serious Mr. Mandela's condition
is. But there is obvious concern.
He's 94 years old, and this is
his third stay in hospital since
last December.
A day of national mourning has
been declared on the India Ocean
island of Mauritius after 11 people
died in severe floods. Torrential rain
hit the capital Port Louis on
Saturday night. Water levels have now
receded, but many buildings have been
flooded. Residents expressed anger at
the authorities have not done more
to help them cope. They said
roads were blocked, trees had fallen,
and there's mud everywhere. Others
reported shortages of food, water and
electricity.
You're listening to the latest
world news from the BBC
The Syrian government has accused
rebels of setting fire to three
oil wells in the east of the
country, causing a loss of nearly
5,000 barrels of oil a day. Syria
state news agency says the wells
were set ablaze following a dispute
between the rebels about how to
divide the oil. The government of
president Assad has lost control of
large parts of eastern Syria where
most of the oil fields
located.
The self-claim president of the
Central African Republic Michel Djotodia
has named his caretaker government.
Rebels and the members of the
former opposition will make up most
of the cabinet. Although, there'll
be one member was linked to the
ousted president Francois Bozize.
Mr.Djotodia will take on the
role of Defense Minister, as well
as being president. The rebels seized
power in a coup last week.
Pope Francis has used his first
Easter Sunday message to call for
peace around the world. In an
address to tens of thousands of
people in St. Peter Square in
Rome, the new pontiff appealed for
a diplomatic solution on the Korean
Peninsula. He also mentioned conflicts
in the Middle East and Africa.
These people in St. Peter Square
gave their reactions to the
Pope's message.
We want to come to be, to
get the blessing from the Pope
and to feel the love and
community here today. That's all
we did. And we are hoping that
this would be a new sign for
world peace.
I listened to the Pope's
reaching. And I attended the service.
I think it reminds me of the
younger generation. I often believe
that there'll be peace. And if
older brought in the same way
we serve in God and treating
the younger generation to give them
peace and love.
An entire troop of performing
fleas has been wiped out by the
freezing temperatures currently gripping
Germany. The director of the flea
circus said he woke and found
all 300 of tiny staffs dead inside
their transport box. The circus has
found 50 new fleas to fulfill an
engagement to open their fair near
Kommern.
BBC News
BBC新聞,約翰•詹森報道。
在法軍的配合下,馬里軍隊在北部城鎮延巴克圖擊退了伊斯蘭激進分子發動的攻擊。法軍在今年早些時候將激進分子驅逐出該城鎮,但仍存在一些零星的戰斗。湯馬•費西從巴馬科發回報道。
一群伊斯蘭聖戰者試圖連夜潛入該城鎮。一場在夜間持續了幾個小時的交火在伊斯蘭聖戰者與馬里軍隊之間展開。根據當地居民所說,在法國通過地面和空中行動進行干預後,這場戰斗在下午終於結束。一位馬里官員在電話中向我提到,他能確認的是至少有八名伊斯蘭聖戰者死亡。他還說道,在下午激烈的戰斗中,一位馬里士兵喪生,另有四人受傷。
奈及利亞軍方表示他們在突襲卡諾城北部的一棟建築物時殺了14名疑似伊斯蘭反叛組織博科聖地成員。一位軍方發言人稱突襲中一位士兵被殺害,一名人體炸彈嫌疑人被抓獲。Tomi
Oladipo從拉各斯為您發回的報道。
卡諾部分地區的居民稱他們聽到軍方士兵與伊斯蘭反叛組織周日上午交戰的爆炸和炮火聲。一位軍方發言人表示安全部隊發現伊斯蘭極端分子可能用來做復活節襲擊的部分武器,包括一輛裝載炸葯的汽車。目前還沒有這場沖突具體細節的獨立消息來源。奈及利亞北部主要基督教節日過去一直遭受針對教堂的炸彈襲擊陰影。該地區的大部分暴力主要歸咎於博科聖地激進教派。
南非醫生報告稱,前總統納爾遜·曼德拉的健康狀況正進一步好轉。現任總統雅各布·祖瑪感謝數千名民眾周末在各種復活節禱告儀式中為前總統祈禱。皮特·拜爾斯從約翰內斯堡發回報道。
南非總統府發表聲明稱,納爾遜.曼德拉已度過了平靜的一天,此後繼續接受肺部感染的治療。位於比勒陀利亞的政府表示,曼德拉也許得到了最好的治療,這使得他能夠早日康復並減輕痛苦,他們對此表示滿意。醫生稱曼德拉在入院四天後健康狀況進一步好轉。他們並未說明曼德拉的病情有多麼嚴重,但人們的擔憂是顯而易見的。畢竟他已經94歲高齡了,而且這是自去年12月份以來他第三次因病入院。
11人在此次洪水中遇難,印度洋海島模里西斯宣布舉國哀悼一天。周六晚間,首都路易港受暴雨襲擊。盡管現在水位已經下降,但是多數建築被淹。居民對當局政府對災後救助處理無作為表示憤怒。災民稱道路阻塞,樹木倒塌,到處都是泥濘之地。另有部分災民表示糧食,水電短缺。
您正在收聽的是BBC最新世界新聞。
敘利亞政府譴責叛軍在東部地區三口油井放火,造成一天損失近5000桶油。敘利亞國家新聞局表示,叛軍是在與政府爭論如何分配油田後對油田縱火。總統阿薩德已對國家東部大部分油田所在地城市失去掌控。
自詡中非共和國總統的米歇爾·多托賈已經任命了他的過渡政府。反叛組織和前反對派成員將組成大多數內閣。盡管如此,內閣仍將會留有與被驅逐總統弗朗索瓦·博齊澤相關聯的一位成員。多托賈將在擔任總統的同時兼任國防部長。叛軍在上周的政變中奪取政權。
教皇弗朗西斯在他首次復活節致辭中呼籲全世界和平。在羅馬聖彼得廣場對成千上萬民眾致辭時,新上任的羅馬教皇呼籲用外交手段解決朝鮮半島問題。他還提到中東和非洲發生的沖突。聖彼得廣場的民眾對教皇的致辭做出回應。
我們今天來這里希望得到教皇的庇佑,感受這里的愛和團結,這是過去我們在這里所做的。我們希望這是一個世界和平的徵兆。
我聆聽了教皇的講話,也參加了儀式。我認為,這提醒我們注意年輕的一代。我一直相信世界一定會和平。如果年長的一代能把忠於上帝的理念傳承到年輕的一代,他們一定會獲得愛與和平。
一個馬戲團的所有表演跳蚤都因近期席捲德國的寒潮而被凍死。這個跳蚤馬戲團的主管說,他醒來之後發現運輸箱中的300名小演員全被凍死。該馬戲團已經找到50隻新跳蚤,以便執行在Kommern附近的演出任務。
BBC新聞。可以去普特聽力網找找看。希望對你有所幫助
D. 請推薦一下好的中英雙語新聞的網站吧 要每天都更新時事新聞的那種
普特論壇
有每天的新聞的聽力材料及文字稿:
http://bbs.putclub.com/index.php?showtopic=58990&st=0
E. 誰能推薦些中英雙語的新聞網站或報紙
中英雙語的新聞網站:
新華網 http://www.xinhuanet.com/ 新聞是新華社的
必搜網 http://www.biso.cn/ 趣味性較好,客觀。評論自由
人民網 www.people.com.cn (人民日報網站)
F. 有哪些中英雙語新聞網站比較好呢
21世紀報就很好,新浪英語也不錯
G. 誰能給個比較好的新聞網站 有中英雙語版本的
www.yahoo.com
也就是雅虎的網站
www.sina.com.cn
新浪
也有英文的
好多大型的網站都有中英文的,新聞也比較豐富
H. 國內新聞中英雙語報紙
去網站看China daily
I. 可可英語新聞脫口秀 文字版哪裡有要文字!
淘寶裡面有賣的