mba英語翻譯
❶ 英文縮寫MBA是什麼意思
工商管理碩士(MBA)是工商管理類碩士研究生學位,MBA是培養能夠勝任工商企業和經濟管理部門高層管理工作需要的務實型、復合型和應用型高層次管理人才,兼具理論與實踐相結合,而其他碩士研究生只是培養科研型和教學型人才,偏向理論,不參與實踐;MBA的招生對象一般為大學本科畢業、並有三年以上工作實踐經驗的國家機關事業單位幹部和工商企業管理人員及技術人員,而其他碩士研究生可以招收應屆畢業生,也可以招收在職人員;培養方MBA教育從本質上講是一種專業實踐,特別強調在掌握現代管理理論和方法的基礎上,通過商業案例分析、實戰觀摩、分析與決策技能訓練等培養學生的實際操作技能,使學生接受知識與技能、個性與心理、目標與願望等方面的挑戰,更具有職業競爭的實力,而其他研究生則側重於理論學習、學術研究。
MBA起初誕生於美國,經過百年的探索和努力,它培養了為數眾多的優秀工商管理人才,創造了美國經濟發展的神話和奇跡。MBA被譽為"天之驕子"和「管理人才」,成為企業界乃至社會敬重和羨慕的特殊人物,甚至在公眾心目中被視為「商界英雄」。據統計,美國最大的500家公司的總經理、董事長等高層主管,絕大多數都是MBA。這一驚人的事實,是對MBA教育的成功業績的最好說明。MBA意味著超群的能力、膽識、品德;代表著財富、地位、權力、榮譽;預示著希望、成功和輝煌。
1966年,香港中文大學商學院開設為期兩年的MBA課程,成為亞洲區第一所提供工商管理碩士(MBA)課程的商學院。
工商管理碩士(MBA)的出現,使得中國教育與世界接軌。我國有兩種碩士學位,一種為學術碩士學位,一種為專業碩士學位。通常情況下所說的學術碩士學位是中國特有的學位系統,在國外並不存在學術學位一說。專業碩士學位是世界高校統一的學位,也就是說國外只有一種碩士學位,不管是搞學術研究,還是搞實踐的碩士,在國外都是授予MA學位,國外不存在學術學位與專業學位之分。所以說中國兩種碩士學位的存在,是具有中國特色的,中國引進MA,MFA,MBA等等學位制度,是為了與世界接軌。在國外攻讀文學領域的碩士課程,最終都是授予MA學位;攻讀藝術領域的碩士課程,都是授予MFA學位;攻讀商學的碩士課程,都是授予MBA學位,這是世界高校統一的學位系統,國外不存在學術碩士學位一說的,也就是說在國內獲得的工商專業的學術碩士與專業碩士到國外時,都被認證並翻譯為Master of Business Administration,也就是MBA,但有些情況學術碩士學位在國外是不被承認的。整體來說,學術學位是中國國內制度體系,MBA學位是全球高校國際制度體系。
❷ 一些MBA術語的翻譯 要英文的解釋謝謝
1。義大利面條碗(吃意式面條的碗)
2。產業政策
3。關於自由貿易協定的貿易創新和分區影響
4。國際貨幣基金組織(IMF)的作用
5。世貿組織的基本原則
6。誠摯的多邊談判
7。公司治理
8。華爾街的資本主義制度或華爾街的金錢帝國(結合上下文來看)
9。次級抵押貸款
10。國際貿易中的原產地規則
❸ MBA中文翻譯
工商管理碩士
❹ MBA翻譯成中文是什麼意思
MBA即工商管理碩士。工商管理碩士,即MBA,Master of Business Administration,是源於歐美國家的一種專門培養中高級職業經理人員的專業碩士學位。工管碩士是市場經濟的產物,培養的是高素質的管理人員、職業經理人和創業者 工商管理碩士是商業界普遍認為是晉身管理階層的一塊墊腳石。現時不少學校為了開拓財源增加收入,都與世界知名的大學商學院學術合作,推銷他們的工商管理碩士課程。工商管理碩士專業范圍涵蓋企業的方方面面,CEO必讀12篇聚焦企業工商管理八大領域,快速提升CEO自身領導力及管理能力籍此達到推動企業成長的目的。
❺ MBA在職英文怎麼說
在職MBA
Part-time MBA.
❻ MBA的英文全稱是什麼呀
Master of Business Administration。
工商管理碩士(MBA)是工商管理類碩士研究生學位,MBA是培養能夠勝任工商企業和經濟管理部門高層管理工作需要的務實型、復合型和應用型高層次管理人才,兼具理論與實踐相結合,而其他碩士研究生只是培養科研型和教學型人才,偏向理論,不參與實踐。
MBA的招生對象一般為大學本科畢業、並有三年以上工作實踐經驗的國家機關事業單位幹部和工商企業管理人員及技術人員,而其他碩士研究生可以招收應屆畢業生,也可以招收在職人員。
培養方MBA教育從本質上講是一種專業實踐,特別強調在掌握現代管理理論和方法的基礎上,通過商業案例分析、實戰觀摩、分析與決策技能訓練等培養學生的實際操作技能。
使學生接受知識與技能、個性與心理、目標與願望等方面的挑戰,更具有職業競爭的實力,而其他研究生則側重於理論學習、學術研究。
(6)mba英語翻譯擴展閱讀:
報考條件:
1、中華人民共和國公民。
2、擁護中國共產黨的領導,願為社會主義現代化建設服務,品德良好,遵紀守法。
3、考生的學歷必須符合下列條件之一:
(1)具有國家承認的大學本科畢業學歷後,有三年或三年以上工作經歷者。
(2)已獲碩士、博士學位,並有兩年或兩年以上工作經歷者。
(3)獲得國家承認的大專畢業學歷後,有五年或五年以上工作經歷
4、身體健康,符合規定的體檢標准。
此外,各校還可能在教育部門規定的MBA報考條件基礎上制定本校的報考條件。比如清華大學,對大專畢業生考生,要求有突出的工作業績(相關證明、業績報告),或者有達到學士學位水平的,與工商管理專業相關的論文 (1萬字以上);須通過國家大學英語CET四級考試。
❼ 「MBA聯考」的英文翻譯
您好!MBA聯考的翻譯是:Entrance Examination of MBA
MBA的全稱是Master of Business Administration,工商管理碩士。
望採納~
❽ 怎麼備考mba英語
必須完全掌握語法分析的原則
MBA英語考試的英文翻譯部分要求考生做到准確的原句分割。
對於語法體系不完善的同學應牢記並不斷鞏固原句分割的六個黃金分割標志點,能快速、准確地定位連詞、引導語、介詞、分詞、單詞和標點符號的重要意義,以便在最短的時間內完成長難句的分解,明確句子主幹。
必須掌握重點出現的詞彙
MBA英語考試也會考查考生積累的英語詞彙量,這就需要考生平時練習的時候要掌握詞彙的意義選擇,尤其是多義詞和熟悉詞彙。
若核心詞掌握上有漏洞,文章中就有可能出現重復在同一知識點上失分的情況。
另外,考生在考試前應熟悉掌握詞綴分析、語境提示、漢語習慣搭配、同義詞替換等四種選詞原則,並能在遇到生詞時綜合運用以上技巧進行多方面的思考。
意群的整體翻譯
要進行整體意義的翻譯,就必須掌握幾個重要語法得分點的翻譯規律和技巧,主要有定語、定語從句、限制性定語從句和非限制性定語從句的定位處理、分詞、介詞片語的定語翻譯、狀語翻譯的位置和次序、名詞從句(主語、賓語、表語)的翻譯等。
MBA英語考試的英文翻譯部分對學生處理漢語長難句時的句式結構控制能力有很大的要求。通過對漢語長難句的分析,使學生能夠更好地理解並運用漢語長難句,從而提高理解和運用漢語長難句的能力。
對翻譯進行通讀檢查
在最後的翻譯相結合的過程,要注重語篇結構和語篇類型的獨特變化,應充分利用漢語習慣和語篇語境,統一譯文風格,必要時增加漢語范疇和概念性詞彙,刪除冗餘表達,以達到漢語論述文語境的全面准確表達。
❾ 「這就是我選擇去讀MBA的原因」求英文翻譯,多謝好心人!
study for
為准備(考試等)而努力學習
He is studying for bar.
他為准備做律師而學習。
此句翻譯如下;
That』s the reason why I want to study for an MBA .
或者有個用法:讀MBA:Do an MBA.
That』s the reason why I want to do an MBA .
以上回答供您參考!希望對您有所幫助!
杭州圖書館